Simple Stories in Spanish: La Feria de las Flores

Season 4, episode 4

This fourth season of Simple Stories in Spanish is focusing on celebrations. Medellín, Colombia is already a vibrant city, but somehow it becomes even more vibrant and lively during “La Feria de las Flores”. The entire city is decorated by carnations, lilies, orchids, roses and more as the Department of Antioquia, of which Medellín is the capital, celebrates one of its largest exports with flower displays, flower decorations, and a giant flower parade.

This story is told in the both the present and past tenses. Repeated words and phrases include “desfile” (parade), “flores” (flowers), “campo” (countryside), “atrae” (attracts), “lleva” (carries), “arreglo” (arrangement), and “silleta” (a wooden structure, like a chair with its legs cut off, that was strapped to a person’s back and used to transport people and goods from the country to the city). No matter where you are in your language journey, stories will help you on your way. Happy listening and reading!

La Feria de las Flores

Colombia es famoso por su producción de café, pero ¿sabías que también producen flores? Setenta y cinco porcentaje (75%) de las flores en tiendas de los Estados Unidos y Canadá son de Colombia. Produce claveles, hortensias, lirios, orquídeas y rosas. 

La región que produce la mayoría de las flores para la exportación es el Departamento de Antioquia en el noroeste de Colombia. La capital del Departamento de Antioquia es la ciudad de Medellín.

Medellín se llama “la ciudad de la eterna primavera” por su producción de flores y por su temperatura buena. Es una ciudad preciosa con arquitectura bonita, varios museos, parques y celebraciones de muchos colores.

La celebración más grande y famosa de Medellín es la Feria de las Flores. La Feria de las Flores celebra la cultura colorida de las flores y campesinos del Departamento de Antioquia. Hay diez (10) días de eventos y atrae a turistas de todo el mundo.

La celebración que ahora es la Feria de las Flores empezó en mil novecientos cincuenta (1950). Medellín quería hacer un evento para atraer a turistas. Ellos decidieron hacer una feria que se llamaba la “Semana Cívica”. La feria duró cinco (5) días e incluyó un “Día de las Flores”. Había puestos de comida, artesanías, música y, por supuesto, flores. En el año mil novecientos cincuenta y siete (1957) Medellín buscó una manera de tener más participación de los paisas (“paisas” son colombianos del noroeste). Arturo Uribe, un oficial de Medellín, invitó a paisas del distrito de Santa Elena. Estos paisas estaban dedicados a la producción de flores. 

Cuarenta (40) paisas aceptaron la invitación de Uribe y vinieron a la Semana Cívica. Los paisas vinieron con flores. Llevaban las flores en silletas. Las silletas básicamente son sillas bajas que los paisas llevan en sus espaldas; son construcciones de madera. Originalmente, usaban las silletas para transportar a personas en las montañas de Colombia – hay una historia de una madre que usaba la silleta para llevar a sus dos hijos. La gente del campo vio la posibilidad de usar la silleta para transportar productos más fácilmente. Históricamente, los cultivadores de flores transportaron las flores del campo a las ciudades en silletas. Esta práctica era muy común y todos los vendedores de flores estaban asociados con las silletas. En poco tiempo, los vendedores de flores se llamaban silleteros por su asociación con la construcción de transporte.

Entonces, en el año mil novecientos cincuenta y siete (1957), cuarenta paisas, o silleteros, fueron a la Semana Cívica de Medellín con silletas de flores bonitas. Los cuarenta (40) silleteros formaron un tipo de desfile o procesión de sus flores. Fue el evento más popular de la Semana Cívica y la gente de Medellín se enamoró de los silleteros.

En muy poco tiempo, la Semana Cívica se transformó completamente. Los turistas querían ver las flores de Antioquia, entonces la celebración se centró en las flores y cambió su nombre a la Feria de las Flores. La fecha de la celebración también cambió de mayo a agosto. En adición, la celebración cambió de cinco (5) días a diez (10). Ahora la Feria de las Flores es la celebración más grande de Medellín y una de las más grandes en toda Colombia.

La atracción más grande de la Feria de las Flores es el desfile de silleteros y sus arreglos de flores. Cada año hay más silleteros en el desfile. En el año dos mil diecinueve (2019) había más de quinientos (500) participantes. Unos silleteros llevan flores en las silletas tradicionales. Otros hacen arreglos elaborados en círculos de hasta dos (2) metros. Todos los silleteros tienen arreglos de una variedad de colores y tipos de flores.

En adición a los silleteros, en el desfile hay grupos de bailadores que representan insectos asociados con las flores. Puedes ver personas disfrazadas como abejas y mariposas que bailan a la música cumbia. Los bailadores y la música con los silleteros producen una procesión increíblemente bonita y emocionante.

El desfile de silleteros es la atracción más grande de la Feria de las Flores, pero hay otras atracciones también. Durante de los diez (10) días de la feria, hay más de cien (100) eventos. 

Hay un desfile de autos clásicos y antiguos. Hay una feria de caballos. Hay competencias de talento. Hay un festival de orquesta.  Los jardines botánicos de Medellín tienen arreglos especiales de orquídeas y otras flores exóticas. 

La Feria al Ritmo del bici es un tour de Medellín en bicicleta que ocurre durante de la Feria de las Flores. El grupo pasa por once (11) kilómetros de Medellín. Típicamente adornan sus bicicletas con flores. Unos seis mil (6000) personas participan en el evento.

Uno de los eventos populares es el festival de la trova. La trova es una canción simple que rima. La canción expresa experiencias personales. El Festival de la Trova, es una competencia de dos personas. Reciben un tópico y tienen que inventar la canción en el momento, tomando turnos con las líneas. Los participantes necesitan conectar sus palabras para hacer una canción completa con rima. La persona que produce los mejores líneas de la canción gana la competencia.

La música es un gran parte de Medellín y de la Feria de las Flores. El Súper Concierto de la Feria de las Flores es la atracción favorita de muchos jóvenes. El concierto atrae talento de artistas internacionales como Marc Anthony y Becky G, y artistas locales famosos como Carlos Vives, Maluma y Shakira.

Es imposible hablar de fiestas y no mencionar la comida. La comida de Colombia es deliciosa y durante de la Feria de las Flores hay muchos lugares para comprarla. Las arepas son como panqueques de maíz. Cortan las arepas y ponen carne y verduras en la arepa para hacer un tipo de sándwich. Otra comida colombiana popular es la empanada. Las empanadas colombianas típicamente tienen carne o puerco con papas, zanahoria y cebolla. 

La Feria de las Flores representa la cultura bonita y viva de Antioquia, Colombia. La ciudad de Medellín brilla con las flores, música y comida. Es un evento único y especial que celebra la cultura colombiana. 

El fin.

You can also watch a video of me telling this story on YouTube!

If you would like to see pictures or learn more about la Feria de las Flores, check out these websites that I used as resources for this episode: Feria de las Flores de Medellín, Colombia se llena de flores, The Medellín Flower Fair, Inside Medellín’s Stunning Flower Festival

¡Muchas gracias por escuchar! Thank you for listening, and a HUGE thank you for your support. I really enjoy creating and sharing simple, comprehensible stories in Spanish. If you would like to help me in that endeavor, consider buying me a taco!

You can download a printer-friendly PDF of this story. Looking for the English translation? I have a PDF for that too! Read a paragraph in Spanish and then read the English translation to see what you understood

Simple Stories in Spanish: La celebración de la Santísima Tragedia / Mama Negra

Season 4, episode 3

This fourth season of Simple Stories in Spanish is focusing on celebrations. Latacunga Ecuador is the home of a celebration in honor of la Virgen de las Mercedes (The Virgen Mary has many names and many faces in Hispanic cultures, in this instance, she is the Virgen of Merced, or “Mercy”). They celebrate with a large parade. At the center of this celebration is Mama Negra, a representative of the African cultures in Ecuador.

This legend is told in the both the present and past tenses. Repeated words and phrases include “desfile” (parade), “rezar” (to pray), “esclavos” (slaves), “ropa” (clothing) and “iglesia” (church). No matter where you are in your language journey, stories will help you on your way. You can find a transcript of the story and read along at smalltownspanishteacher.com. Happy listening!

La Santísima Tragedia/Mama Negra

Latacunga es una ciudad en el centro de Ecuador. Está situada a una hora y media al sur de la capital de Quito. No es una ciudad enorme – hay menos de cien mil (100.000) habitantes. La mayoría de los habitantes son de las naciones indígenas de Ecuador. La economía de Latacunga depende de la agricultura. Producen maíz y flores y otros productos también. La región alrededor de Latacunga es fría con montañas y el famoso – y activo – volcán Cotopaxi. 

El volcán Cotopaxi es solamente veinticinco (25) kilómetros de Latacunga. Cotopaxi es un volcán activo con varias erupciones de lava y cenizas. Hay ochenta y siete (87) erupciones recordadas del volcán Cotopaxi. Varias causaron mucha destrucción y muerte. Las erupciones de Cotopaxi afectan mucho a Latacunga. Las erupciones de los años mil setecientos cuarenta y cuatro (1744) y mil setecientos sesenta y ocho (1768) destruyeron completamente a Latacunga.  

Latacunga no es necesariamente una ciudad muy visitada. Por la mayoría del año tiene muy pocos turistas. Sin embargo, la ciudad explota durante de la celebración de La Santísima Tragedia, popularmente conocida como la celebración de la Mama Negra.

La celebración de la Santísima Tragedia está basada en una leyenda relacionada con el volcán Cotopaxi. En el año mil setecientos treinta y ocho (1738) hubo una erupción grande del volcán. Los habitantes de Latacunga tenían miedo de la destrucción de su ciudad y se dice que ellos visitaron la iglesia para rezar. Ellos rezaron a la Virgen de las Mercedes. Como dice su nombre, la Virgen tenía “merced” con los habitantes de Latacunga y la erupción no afectó a su pequeña ciudad. 

Cuatro años después, en el año mil setecientos cuarenta y dos (1742), el volcán Cotopaxi otra vez entró en erupción. Esta erupción fue más grande y tenía el potencial de hacer más destrucción. Otra vez, los habitantes de Latacunga tenían miedo de la erupción. Ellos fueron a la iglesia y rezaron a la Virgen de las Mercedes. Según la leyenda, la Virgen de las Mercedes paró la erupción de Cotopaxi.

¡Fue un milagro! Los habitantes estaban aliviados y ellos decidieron honrar a la Virgen por su rol en parar la erupción. Los habitantes de Latacunga nombraron a la Virgen de las Mercedes como la patrona del volcán Cotopaxi. También formaron una celebración en su honor. Prometieron honrar a la Virgen con la celebración todos los años.

Ahora, Latacunga celebra la Santísima Tragedia dos veces al año. La primera celebración ocurre al fin del mes de septiembre porque el día de la Virgen de las Mercedes es el veinticuatro (24) de septiembre. La segunda celebración de la Santísima Tragedia ocurre junto con el día de la independencia de Latacunga el once (11) de noviembre. La primera celebración en septiembre celebra más la cultura indígena y la segunda celebración en noviembre es más patriótica, con participación del gobierno y militares. Las celebraciones ocurren en momentos diferentes, pero hay pocas diferencias entre ellas.

La leyenda de la Virgen de Mercedes es el origen de esta celebración, pero otros eventos también afectaron las festividades. En Latacunga, había muchos esclavos africanos. Los esclavos africanos vivían en Latacunga y marcharon a las minas todas las mañanas. Las minas eran terribles – muchos esclavos se murieron. Entonces, los africanos rezaron a la Virgen de las Mercedes. Rezaron por su liberación. Por fin, en el año mil ochocientos cincuenta y dos (1852), Ecuador abolió la esclavitud. En celebración, Latacunga infundió la cultura africana en su festival de la Santísima Tragedia. La representante de esta cultura africana es la Mama Negra – una mujer en caballo con ropa fina y sus tres hijos. Ahora la celebración de la Santísima Tragedia también tiene el nombre “Mama Negra”.

Al centro de las celebraciones de la Santísima Tragedia o Mama Negra hay un desfile. El desfile incluye mucha música y grupos de bailadores. Personas en el desfile tiran caramelos a los niños y pasan bebidas alcohólicas a los adultos. 

Pero el desfile es más que un desfile. También es una historia. El desfile incluye varios personajes específicos, incluyendo la Mama Negra. El desfile con sus personajes, música y bailadores produce un espectáculo para la audiencia.

Primero en el desfile, después de unos grupos de bailadores, vienen los huacos. Los huacos representan brujas o chamanes y representan las culturas indígenas y africanas. Hacen un ritual con voluntarios de la audiencia. El ritual incluye licor, humo de cigarrillos y la invocación de tres chamanes antiguos.

Próximo en el desfile ves el Ángel de la Estrella. El hombre que representa el Ángel de la Estrella está vestido completamente de blanco. Tiene alas y una corona, como todos los ángeles buenos. Viene en un caballo blanco y reza por la Virgen de las Mercedes y el Capitán.

Después del ángel hay el Rey Moro. El Rey Moro está en un caballo negro o café. Tiene ropa muy elegante y noble que mezcla influencia inca y árabe. Por eso, hay dos teorías del origen del Rey Moro en el desfile. Una teoría es que el Rey Moro representa la nobleza Inca que controlaba la región antes de la llegada de los españoles. La otra teoría es que representa los Reyes Magos que visitaron al niño Jesucristo.

Después del Rey Moro viene el Capitán. El Capitán representa el gobierno y su ropa es un uniforme militar. A diferencia del Ángel de la Estrella y el Rey Moro, el Capitán no está en caballo; viene caminando. El Capitán está en medio de un grupo militar. Mientras camina, inspecciona los soldados.

Uno de los personajes más talentosos y preferidos del desfile es el abanderado. El abanderado lleva una bandera grande de múltiples colores. La bandera representa la fusión de las culturas indígenas. El abanderado tiene un uniforme militar, entonces también representa la fusión de las culturas indígenas y la cultura española. El abanderado mueve la bandera con mucha habilidad, al deleito de la audiencia.

Después de las tres (3) o cuatro (4) horas de desfile, por fin ves a la Mama Negra. La Mama Negra es una mujer en ropa elegante que viene en caballo. Tiene un tubo de leche en una mano que tira a las personas en la audiencia. En la otra mano tiene una muñeca. Hay dos muñecas más en sacos en el caballo. Estas tres muñecas representan sus hijos.

Para unos, la Mama Negra solo representa los africanos liberados. Para otros, ella representa la Virgen de las Mercedes y su protección. Para varios, ella representa la Pachamama, o la madre de la Tierra y de todo.

La Mama Negra es elegante y bonita, pero en el desfile, en realidad, no es una mujer y no es negra. La persona que realiza el rol de la Mama Negra es un hombre popular en la comunidad con maquillaje negro en la cara. Varios participantes en el desfile de la Mama Negra pintan sus caras para representar los africanos liberados. Quiero notar que la práctica de pintar la cara con el color negro no es políticamente correcta en muchas áreas del mundo, pero no es mi lugar justificar o criticar las prácticas de otra cultura que no es mía. 

Es un honor representar la Mama Negra. El hombre seleccionado está emocionado porque la Mama Negra es un símbolo especial. Es un símbolo de la incorporación de todas las culturas y el amor de la comunidad por la Virgen de las Mercedes.

La verdad es que la celebración de la Santísima Tragedia, o la Mama Negra, es una fusión. Es una fusión de las culturas indígenas, africanas y españolas de Ecuador. Es una fusión de religión, patriotismo y tradición. Es una fusión del pasado y del presente, de leyenda y de la historia.

El fin.

You can also watch a video of me telling this story on YouTube!

¡Muchas gracias por escuchar! Thank you for listening, and a HUGE thank you for your support. I really enjoy creating and sharing simple, comprehensible stories in Spanish. If you would like to help me in that endeavor, consider buying me a taco!

You can download a printer-friendly PDF of this story. Looking for the English translation? I have a PDF for that too! Read a paragraph in Spanish and then read the English translation to see what you understood

Simple Stories in Spanish: La celebración de las Fallas

Season 4, episode 2

This fourth season of Simple Stories in Spanish is focusing on celebrations. One of my favorite fiestas occurs in March in the city of Valencia, España. San José (St. Joseph) is the patron saint of Valencia and in his honor, they build impressive life-like sculptures. They also decorate a tall statue of the Virgen María with sweet-smelling carnations and light up the sky with “fuegos artificiales”, or fireworks.

This legend is told in the both the present and past tenses. Repeated words and phrases include “madera” (wood), “quema” (burn), “fuego” (fire), “vestido” (dress) and “calle” (street). No matter where you are in your language journey, stories will help you on your way.

La Celebración de las Fallas

Cuando yo tenía diecinueve (19) años, tuve la oportunidad de ir a Valencia, España para observar la celebración de las Fallas. Desde el primer momento estaba encantada con las Fallas. Es una celebración única e increíble.

El santo patrón de Valencia, España es San José. Si no conoces los santos católicos, San José era el esposo de la virgen María, madre de Jesucristo. La biblia menciona que José era un carpintero, entonces, San José también es el santo patrón de los carpinteros. Había una tradición de los carpinteros de quemar madera en el mes de marzo. Con los años, los carpinteros también quemaron otras cosas que no necesitaban.

Los valencianos decidieron convertir esta tradición de los carpinteros en una celebración de cinco (5) días. En vez de simplemente poner madera y objetos viejos en el fuego, los valencianos inventaron los “ninots”.

¿Qué es un “ninot”? Pues, es una estatua de madera y papel maché. Típicamente hay figuras humanas muy realistas y cómicas o satíricas. Los ninots son muy detallados con colores brillantes. Unos ninots son enormes y otros son pequeños.

En grupos, los ninots cuentan una historia. La historia que cuentan puede ser antigua o moderna. A veces los ninots hacen comentarios políticos. A veces son una expresión de los problemas con la sociedad moderna o pasada. Unos grupos de ninots son especialmente para los niños. El grupo de ninots se llama una “falla”.

Cada área de Valencia produce una falla, o monumento de ninots. Hay setecientos cincuenta (750) fallas en toda la ciudad. Es posible ver las fallas desde la mañana del dieciséis (16) de marzo hasta el diecinueve (19). Hay mapas de las fallas y es muy divertido caminar por Valencia y ver el arte de las fallas e interpretar sus historias y mensajes.

La construcción de las fallas es más que tradición para honrar a San José. Hay una competencia también. La ciudad de Valencia da premios y el ninot más popular va al Museo Fallero en el centro de la ciudad.

Ver los monumentos de ninots es la atracción más grande de las Fallas, pero no es toda la celebración. En adición a los ninots y fallas, hay las falleras. Las falleras son las princesas y reinas de la celebración. Ellas tienen vestidos tradicionales. Sus vestidos son de colores brillantes con diseños bonitos. Hay adornos en su pelo. 

Hay procesiones de falleras. Ellas llevan flores de sus comunidades a la catedral. Enfrente de la catedral hay una estatua de la Virgen María. Pero la estatua es incompleta – no tiene su vestido. La estatua solo tiene la cabeza de María y un bebé Jesús. El resto de la estatua es madera. Entonces, las falleras llevan flores rojas, blancas y rosadas a la catedral para formar el vestido de María. Las falleras pasan las flores a muchachos que ponen las flores en la madera. Hacen diseños con las flores que forman el vestido de la Virgen María. Los diseños son diferentes cada año.

Ver la estatua florida de María es esencial en un viaje a las Fallas. También es esencial comer la comida de Valencia. La comida más popular y famosa de Valencia es la paella. Paella es un plato de arroz y mariscos. Tiene un tinto amarillo del azafrán, que es el ingrediente más importante. Durante de las Fallas, unos restaurantes preparan la paella en la calle en sartenes enormes. Unas semanas antes de la celebración de las Fallas, hay una competencia de paella de más de quinientos (500) chefs. Todos los turistas y valencianos comen paella durante de las Fallas.

Después de comer la paella, es hora para un postre. El postre más popular de España es probablemente los churros y chocolate. Son muy ricos. Es posible comprar un plato de churros y chocolate en las calles de Valencia para comer mientras caminas por las fallas u observas las procesiones de falleras. Otro postre similar, pero más especial a Valencia, es buñuelos de calabaza. Es tradicional comer los buñuelos de calabaza con chocolate también.

Para beber, horchata es una bebida local popular. Es dulce y fría. Claro, también hay una variedad de cervezas, vinos y cafés. Es muy fácil encontrar comida y bebidas en Valencia durante de la celebración de las Fallas – y todas son deliciosas.

La celebración de las Fallas no solo ocurre durante el día, continúa en la noche. Todas las noches hay fuegos artificiales. La noche del dieciocho (18) de marzo, el espectáculo de fuegos artificiales es especialmente increíble. Hay combinaciones de colores brillantes y varios diseños de luz en el cielo. Puedo decir, de experiencia, que los fuegos artificiales que yo vi en Valencia son los más bonitos de toda mi vida.

Después de ver los fuegos artificiales, unas comunidades tienen música y bailes en la calle. O puedes ir a un club o a comer más paella en un restaurante. O, si prefieres, puedes ir a la cama en preparación para el último día de festividades.

El diecinueve (19) de marzo es el día de San José – el santo patrón de carpinteros y de la ciudad de Valencia. (Es bueno notar que San José también es el santo patrón de padres y el diecinueve (19) de marzo es el Día de los Padres en España y en otros países hispanohablantes.) El diecinueve (19) de marzo es el día más intenso de toda la celebración de las Fallas porque es el día del cremà. 

¿Recuerdas que los ninots son estatuas de madera y papel maché? ¿Y solo un ninot va al Museo Fallero? Pues, ¿qué pasa con el resto de los ninots? La tradición original de los carpinteros fue quemar madera y objetos, entonces, la noche del diecinueve (19) de marzo, los valencianos queman los ninots.

Los fuegos de las Fallas son grandes, calientes e inolvidables. Es posible ver las caras de los ninots en el fuego con sus expresiones exageradas. Hay muchas personas en las calles para ver el fuego y es muy divertido. Después de ver la cremà de una falla, las personas van rápidamente a ver otra falla.

El acto de quemar las fallas es más que una manera de limpiar la calle de las estructuras. La palabra “falla” tiene más de una definición. Fallas son combinaciones de ninots en la celebración de Valencia, pero “fallas” originalmente significaba “antorchas”, entonces es un buen nombre para la celebración de fuego. En el mundo hispanohablante, “fallas” son defectos o errores. Las Fallas de Valencia muestran los defectos o errores humanos al mundo. Después, queman los defectos para empezar de nuevo. Las Fallas es una oportunidad de remover los defectos y seguir adelante, limpio y renovado.

Espero volver un día a las Fallas para vivir de nuevo esta increíble celebración de Valencia.

El fin.

You can also watch a video of me telling this story on YouTube!

¡Muchas gracias por escuchar! Thank you for listening, and a HUGE thank you for your support. I really enjoy creating and sharing simple, comprehensible stories in Spanish. If you would like to help me in that endeavor, consider buying me a taco!

You can download a printer-friendly PDF of this story. Looking for the English translation? I have a PDF for that too! Read a paragraph in Spanish and then read the English translation to see what you understood

Simple Stories in Spanish: Las celebraciones hispanas

Season 4, episode 1

This fourth season of Simple Stories in Spanish is focusing on celebration. It is said that every day there is a celebration somewhere. This is especially true in the Spanish-speaking world. With patron saint festivities in every city, celebrations of independence and various sacred native ceremonies, there are many opportunities to witness festivals of culture. 

This story includes mostly the present tense with a few past verbs. Repeated words and phrases include “raíces” (roots), “ropa” (clothing), “iglesia” (church), and “misa” (mass). No matter where you are in your language journey, stories will help you on your way. Happy listening!

Las Celebraciones Hispanas

La cultura hispana es vibrante. Las naciones hispanas tienen culturas únicas y coloridas con raíces en la cultura indígena, la cultura española, la cultura africana y la iglesia católica. Las culturas son especialmente visibles en sus fiestas y celebraciones. Hay una fiesta todos los días en el mundo hispanohablante. De las celebraciones grandes como Carnaval y Día de los Muertos hasta las celebraciones pequeñas como Mayo Ya, las celebraciones hispanas están llenas de música, comida y cultura.

Muchas fiestas hispanas están basadas en celebraciones de la iglesia católica y sus santos. Unas de estas fiestas son obvias, como la Navidad el veinticinco (25) de diciembre que celebra el nacimiento del bebé Jesús. Otra celebración católica universal es la Pascua Florida que ocurre en marzo o abril, depende del año y conmemora la muerte y la resurrección de Jesucristo. Estas dos celebraciones incluyen misas especiales en catedrales e iglesias.

En adición a estas dos celebraciones grandes, todos los pueblos del mundo hispanohablante tienen un santo patrón. Cuando los españoles y sus misioneros establecieron ciudades, nombraron un santo especial para guardar la ciudad. Los santos tienen un día especial en el calendario católico. Cuando es el día de su santo patrón, la ciudad tiene una fiesta grande en honor de su santo. Se llaman fiestas patronales.

Por ejemplo, el patrono de la ciudad de Madrid en España es San Isidro. San Isidro es un santo porque de varios milagros asociados con el agua. Su día es el quince (15) de mayo. Para celebrar el día de San Isidro, la gente de Madrid se pone ropa tradicional, toca música, baila y come rosquillas, que es un tipo de dona.

El patrono de San Juan, Puerto Rico es, claramente, San Juan el Bautista. Es famoso por hacer el bautismo de Jesucristo. Su día es el veinticuatro (24) de junio. Para celebrar, los puertorriqueños van a la playa. En la playa, se caen en el agua doce (12) veces por buena suerte. Después, van a la iglesia para una misa especial. Luego tienen música en la calle con mucha danza. La gente se pone ropa de muchos colores y bailan en procesiones coreografiadas. Hay kioscos de comida tradicional como el mofongo y las piña coladas. 

Las ciudades no son los únicos en celebrar el día de su santo. Varias familias dan nombres de santos a sus hijos y celebran el día del santo en adición al cumpleaños de su hijo. Cantan a su hijo o hija en la mañana, preparan su comida favorita y le dan regalos. El propósito de celebrar el día del santo, como el cumpleaños, es mostrar el amor que la familia tiene para la persona especial.

La influencia de la iglesia católica extiende a celebraciones con orígenes indígenas también. La celebración del Día de los Muertos en México y Guatemala originalmente fue una celebración de los aztecas y mayas. Los misioneros católicos influyeron las celebraciones y ahora el Día de los Muertos está asociado con el Día de Todos los Santos y el Día de los Fieles Difuntos. Otro ejemplo de la influencia de la iglesia católica en las celebraciones indígenas es la celebración de Inti Raymi en Cusco, Perú. Inti Raymi es la celebración del dios inca del sol. Ahora la celebración incluye figuras de santos y una misa especial. 

Aunque la mayoría de las celebraciones hispanas tienen asociaciones con la iglesia católica, hay otras que celebran eventos históricos.  Por ejemplo, la ciudad de Puebla en México celebra La Batalla de Puebla el cinco (5) de mayo. Este día conmemora cuando un grupo pequeño de mexicanos conquistó a un grupo grande de franceses. Celebran por actuar la batalla y después comen, tocan música y bailan. (Ahora, la fiesta de Cinco de Mayo es más grande en los Estados Unidos que en México gracias a las compañías de cerveza y los restaurantes.)

Las naciones de las Américas también celebran su día de independencia. La forma de celebrar varia en cada país, pero las celebraciones tienen unas cosas en común. Típicamente hay fuegos artificiales elaborados. También hay música y grupos grandes de gente en la plaza central de las ciudades y pueblos. Hay banderas de la nación en todas las casas y edificios. Hay procesiones en las calles y música patriótica.

La primera nación hispana en las Américas de recibir su independencia de España fue Argentina. Su Día de la Independencia es el nueve (9) de julio. Para celebrar, hay exposiciones de cultura, incluyendo danzas y ropa tradicionales. Familias se reúnen y tienen asados donde cocinan carne en fuego. El asado es una gran parte de la cultura argentina. Como parte de la celebración, el presidente va a una misa especial en la Catedral Metropolitana de Buenos Aires y después habla a la nación.

En mi opinión, México tiene una celebración muy especial de su Día de Independencia. México recibió su independencia de España el dieciséis (16) de septiembre de mil ochocientos veintiuno (1821), pero ellos empezaron su lucha por independencia en el año mil ochocientos ocho (1808). 

Un padre de la iglesia católica que se llamaba Miguel Hidalgo declaró independencia en la ciudad de Dolores con gritos apasionados. Ahora, para celebrar la independencia, el presidente de México realiza “El Grito de Dolores”, similar al grito de independencia de Hidalgo. El presidente lee los nombres de los fundadores de la independencia y la gente mexicana grita ¡Viva! después de cada nombre. La celebración termina por repetir ¡Viva México! varias veces. Es muy patriótico.

En los años recientes, más latinoamericanos han querido conectar con sus raíces indígenas, así que es posible ver más celebraciones indígenas. El día de la Pachamama, que es el primero (1o) de agosto es más popular que en los años pasados. La Pachamama es la madre de la Tierra en las culturas inca, aymara y guaraní en América del Sur. Es común dar regalos de comida, alcohol o tabaco a la Pachamama en una ceremonia con un chamán.

La Fiesta Nacional Indígena de Guatemala ocurre el veintisiete (27) de julio. También se llama el Festival de Rabin Ajaw. Se presentan música y bailes indígenas. Hay procesiones, una feria y un rodeo. Al centro de la fiesta, hay una competencia de muchachas. Más de cien (100) muchachas participan en eventos en la fiesta y al fin una muchacha es “Rabin Ajaw” o la “hija del rey”. En la competencia, las muchachas hablan de su identidad maya y sus comunidades. Llevan puesto ropa tradicional y participan en clases de tradición y cultura.

Hay una gran variedad de celebraciones en el mundo hispano. Cada celebración es única y refleja la cultura local. Aunque muchas celebraciones tienen influencia de la iglesia católica, también tienen raíces en la cultura indígena de su nación. Estoy emocionada compartir estas celebraciones con ustedes en esta nueva temporada de Simple Stories in Spanish.

El fin.

You can also watch a video of me telling this story on YouTube!

¡Muchas gracias por escuchar! Thank you for listening, and a HUGE thank you for your support. I really enjoy creating and sharing simple, comprehensible stories in Spanish. If you would like to help me in that endeavor, consider buying me a taco!

You can download a printer-friendly PDF of this story. Looking for the English translation? I have a PDF for that too! Read a paragraph in Spanish and then read the English translation to see what you understood

Simple Stories in Spanish: La Leyenda de la Yerba Mate

Season 3, episode 20

Mate is a popular drink in South America and is becoming ever more prevalent around the world. Known for its high caffeine content and, some claim, health properties, it is possible to find cans of Yerba Mate in health shops and even on grocery store shelves. The original mate, however, is drunk from a hollowed out gourd through a metal “bombilla” straw. The plant itself was a gift from the gods. Today’s legend explains the origin story of this popular plant.

This legend is told in the both the present and past tenses. Repeated words and phrases include “bebe” (drinks), “vaso” (cup), “tierra” (land, earth), “regalo” (present, gift), “luna” (moon), “dioses” (gods), and “cielo” (sky).

La Leyenda de la Yerba Mate

Los guaraníes son una tribu en América del Sur. Los guaraníes viven principalmente en Paraguay y también en Argentina y Brasil. Ellos beben una infusión especial. La infusión se llama mate. Usan vasos y bombillas especiales. Ponen la planta yerba mate en el vaso y después ponen agua caliente, muy caliente, en el vaso. Beben la infusión por la bombilla especial y después pasan el vaso a otra persona.

La tradición de beber mate es más que simplemente una tradición. La yerba mate tiene mucha cafeína y da energía a la gente guaraní. Beber mate hace relaciones entre personas. Es un acto comunal. En adición, la planta yerba mate fue un regalo de los dioses a la gente guaraní.

Según los guaraníes, hay varios dioses. Los dioses más importantes de esta leyenda son Yacy, la diosa de la luna, Kuaray, el dios del sol, y Araí, la diosa de la lluvia.

La leyenda del origen de la yerba mate dice que Yacy, la diosa de la luna, estaba obsesionada con el mundo humano. Ella pasaba todas las noches mirando los humanos desde su posición en el cielo. Ella estaba obsesionada con todo lo que existe en la tierra. Miraba las cascadas y su agua cristalina. Miraba el movimiento de las plantas en la brisa. Escuchaba los animales que caminan en la tierra. Escuchaba las palabras de los humanos y miraba sus formas.

Yacy observaba todo en la tierra durante de su tiempo nocturno. Pero ella quería ver más. Era difícil mirar los detalles de las plantas durante de la noche. Era difícil ver los animales y los humanos en la oscuridad de la noche. Yacy quería ver todo en la tierra en su esplendor del día. Entonces, Yacy habló con Kuaray, el dios del sol. 

—Kuaray, ¿cómo es la tierra?

—La tierra es increíble. Las plantas son muy verdes y el agua es azul y bonita. Los animales se mueven con gracia. Los insectos son ocupados y van de planta a planta sin pausar —Kuaray le respondió.

—¿Y los humanos? ¿Cómo son los humanos? —Yacy preguntó curiosamente.

—Unos humanos son buenos. Cuidan de la naturaleza y viven en paz. Otros humanos son terribles y causan guerras y violencia.

Yacy contemplaba las palabras de Kuaray. Él mencionó cosas que ella no podía ver durante la noche. Ella quería ver la tierra durante el día, pero la luna no estaba en el cielo durante el día. Ella dormía durante el día. 

Kuaray observó a Yacy. Era obvio que su amiga estaba obsesionada con la tierra. Era claro que ella quería visitar la tierra y ver todos sus detalles en la luz del día. Entonces, Kuaray hizo un plan.

—Yacy, ¿quieres visitar la tierra? ¿Quieres ver la tierra como un humano?

Yacy estaba sorprendida. Pensaba que visitar la tierra como un humano era una idea increíble.

—¡Claro que sí! —Yacy respondió.

—Mañana puedes visitar la tierra. Puedes caminar en las plantas como un humano. Puedes tocar el agua como un humano. Puedes experimentar los sonidos, texturas y colores como un humano. Pero, también vas a estar en peligro como un humano. Vas a ser mortal cuando estás en la tierra. Por eso, no puedes ir a solas. Necesitas ir con un amigo —Kuaray explicó.

Yacy aceptó el plan de Kuaray y habló con su amiga Araí. Araí era la diosa de la lluvia. Ella observaba la tierra en la noche y el día. Araí sabía mucho de la tierra y Yacy pensaba que era la compañera perfecta.

Entonces, en la mañana el sol Kuaray cambió las formas de Yacy y Araí. Ahora eran dos muchachas. Tenían pelo largo y negro y ojos grandes y azules.

Yacy estaba muy emocionada. Ella tocaba las plantas. Ella puso su pie en el agua de una laguna. Ella corría en la jungla. Araí también estaba emocionada experimentar la tierra como humano.

Desafortunadamente, las muchachas estaban tan absortas en ver la tierra que no vieron un jaguar que también estaba en la jungla. El jaguar tenía hambre. Miraba las muchachas y las quería comer. El animal se movía en silencio. Cuando miró su oportunidad, atacó a Yacy.

Afortunadamente, Yacy se escapó. Ella gritó y corrió del jaguar. Yacy y Araí corrieron por la jungla, pero el jaguar tenía hambre. El jaguar quería comer a las muchachas. Entonces el jaguar corrió por la jungla también.

Un hombre guaraní escuchó los gritos de las muchachas. Él corrió en su dirección con su arco y flechas. Cuando miró el jaguar, extendió su arco y una flecha fue directamente al corazón del jaguar. Después corrió a las muchachas.

—¿Están ustedes bien? —el hombre les preguntó.

—Sí…pienso que sí —Yacy respondió.

—Es obvio que ustedes necesitan un momento. Ven a mi casa. Mi mujer puede preparar té y comida para ustedes.

Las dos diosas caminaron con el hombre guaraní a su casa. En la casa, la mujer preparó té y comida para las muchachas. Los niños de la casa miraron y estaban fascinados por las dos muchachas guapas. 

Yacy y Araí pasaron el resto del día con la familia guaraní. Observaron su casa y sus tradiciones. Observaron su manera generosa con otros humanos. Observaron que cuidaban bien a la naturaleza.

Al fin del día, Yacy fue a su posición en el cielo como la luna. Ella observaba la tierra y pensaba en su día emocionante. Yacy estaba muy impresionada por la generosidad de la familia. Ella decidió que necesitaban un regalo. Quería darles un regalo que les ayudaría que también representaría su generosidad.

Otra vez, Yacy habló con Kuaray. Ella recibió permiso por regresar a la tierra con su regalo. Araí fue con Yacy.

Afuera de la casa de la familia guaraní, Yacy puso unas semillas en la tierra. Después, Araí, diosa de la lluvia, puso agua en las semillas. Las semillas crecieron rápidamente y formaron una planta. La planta era verde con pequeñas flores blancas.

Cuando la familia vio la planta, estaba impresionada. Yacy explicó que la planta se llamaba yerba mate y que ellos podían hacer una infusión de la planta para tener más energía.

Yacy explicó la preparación de la infusión. También explicó que era una bebida comunal que representaba la generosidad de la gente guaraní. Después, Yacy y Araí regresaron al cielo.

El hombre guaraní cortó parte de la planta. Tostó la planta y puso la planta en un vaso especial – como en las instrucciones de Yacy. Puso agua muy caliente en el vaso. Puso una bombilla en el vaso y bebió un poco.  Después, pasó el vaso a su esposa. Ella bebió y pasó el vaso a sus hijos. Luego, pasaron el vaso a todo el pueblo guaraní.

Ahora, la tradición de beber mate es parte de la cultura de Paraguay, Argentina, Uruguay, Brasil, Bolivia y Chile. Hay variedades de la infusión, pero la planta original es la yerba mate, el regalo de la luna a la gente guaraní.

El fin

You can also watch a video of me telling this story on YouTube!

¡Muchas gracias por escuchar! Thank you for listening, and a HUGE thank you for your support. I really enjoy creating and sharing simple, comprehensible stories in Spanish. If you would like to help me in that endeavor, consider buying me a taco! Even the smallest amount of support is greatly appreciated and will help me keep my podcast and blog ad-free.

You can download a printer-friendly PDF of this story. Looking for the English translation? I have a PDF for that too! Read a paragraph in Spanish and then read the English translation to see what you understood

Simple Stories in Spanish: La Leyenda de la Tunda

Season 3, episode 17

Today’s legend comes from the African communities on the Pacific coast of Colombia and Ecuador. According to legend, the diablo, or devil, seduced a beautiful African princess who arrived on a slave ship. Not knowing he was the devil, she loved him and had many children. One of those children is La Tunda – a very smelly woman who can change her appearance and put people in a trance by feeding them food cooked in her “trasero”, or bum.

I think it is important to note that this legend was very likely altered to scare enslaved people into submission, which is not okay. But if we look closer, as an Afro-Ecuadorian writer recently pointed out, perhaps la Tunda was just trying to free people from enslavement. As a free woman roaming the jungle, she simply wanted to bring more people to her way of life. I hope you enjoy la leyenda de la Tunda.

This legend is told in the present tense. Repeated words and phrases include “jungla” (jungle), “esclavos” (slaves), “apesta” (stinks), “trasero” (bum), “víctima” (victim), “diablo” (devil), and “rezar” (pray). No matter where you are in your language journey, stories will help you on your way. Happy listening!

La Leyenda de la Tunda

Un barco de esclavos llega a la ciudad de Esmeraldas en la nación de Ecuador. En el barco, hay una princesa africana. La princesa es una mujer muy bonita. Los esclavos van a las plantaciones a trabajar. La princesa africana también va a una plantación a trabajar. Pero ella tiene planes. Ella no quiere trabajar en una plantación. ¡Ella es una princesa – no es una esclava!

Los españoles tienen control de Ecuador. Ellos no tratan bien a los esclavos africanos. Ellos no tratan bien a la gente indígena de Ecuador. Los españoles en esa época son horribles.

Entonces, la princesa forma una rebelión. Ella habla con los otros esclavos – africanos e indígenas – en la plantación y planea una rebelión contra los horribles españoles.

Los esclavos luchan ferozmente contra los españoles y los esclavos triunfan. Ellos van a otras plantaciones y liberan a otros esclavos. Pero no pueden liberar a todos los esclavos. Los españoles también luchan y los españoles tienen pistolas. Entonces, los esclavos liberados corren a la jungla con la princesa africana. 

Muchas personas están impresionadas por la princesa africana. Una de estas personas es el diablo. El diablo está impresionado por el espíritu de la princesa y también piensa que ella es muy atractiva. La princesa africana es excepcionalmente bonita. El diablo quiere estar con ella, pero él sabe que ninguna mujer quiere estar con el diablo.

Entonces, el diablo cambia su forma. El diablo se convierte en un líder de una tribu de Ecuador. En su nueva forma, el diablo seduce a la princesa africana. Ellos viven felices y tienen niños, pero sus niños tienen defectos.

Uno de los hijos del diablo y la princesa africana se llama la Tunda.   La Tunda vive sola en la jungla. Pero, no le gusta vivir sola. Ella quiere compañía. Ella quiere una familia. Ella quiere amor. Pero la Tunda tiene muchos problemas con encontrar el amor.

La Tunda no tiene la apariencia atractiva de su madre. Desafortunadamente, ella es fea y deforme. Tiene un pie como un bebé y el otro pie es un palo. En adición a su apariencia fea, la Tunda apesta. Ella huele terrible. Ninguna persona quiere estar cerca de la Tunda porque es fea y apesta.

Sin embargo, la Tunda quiere amor. Ella quiere estar con un hombre y tener hijos. Ella quiere recibir y dar amor a los niños. Está muy sola en la jungla y quiere compañía.

Entonces, la Tunda atrapa a la gente. Atrapa a la gente por cambiar su apariencia. Como su padre, el diablo, la Tunda puede cambiar su apariencia. Pero no puede cambiar su apariencia por mucho tiempo.

La Tunda observa sus víctimas. Típicamente los víctimas de la Tunda son niños desobedientes, hombres malos o jóvenes que caminan solos o en grupos pequeños en la jungla. La Tunda observa quién está cerca de sus víctimas. Entonces, la Tunda toma la forma de una persona importante a sus víctimas. En esa forma, toma su víctima a la jungla y lo atrapa. Cuando su víctima está atrapado, tiene una manera de poner a su víctima en un trance. Cuando sus víctimas están en un trance, no quieren escaparse. Quieren dedicar sus vidas a la Tunda.

Para poner a su víctima en un trance, la Tunda prepara comida para él. Pero ella no prepara comida con un método tradicional. La Tunda cocina la comida en su trasero. Cuando el víctima come la comida cocinada en el trasero de la Tunda, está en un trance. En el trance, el víctima piensa que la Tunda es una mujer bonita – tan bonita como su madre, la princesa africana. Entonces el víctima de la Tunda se hace muy dedicado a ella.

La Tunda seduce a muchos hombres con su comida especialmente preparada. Después de seducir a los hombres y estar con ellos, a veces ella está embarazada. Pero la Tunda no puede tener hijos. En vez de bebés, ella tiene rocas. La Tunda quiere tener bebés y está tan frustrada con los hombres que los mata y bebe su sangre. 

Para reemplazar sus bebés, la Tunda atrapa a niños. Ella va al río y observa a los niños con sus mamás. Típicamente selecciona a un niño rebelde o desobediente. Entonces ella cambia su forma. Toma la apariencia de la madre o la tía del niño. En su nueva apariencia toma al niño a su casa en la jungla.

Como hace con los hombres, la Tunda cocina comida para el niño en su trasero. Cuando el niño come la comida, está en un trance. En el trance, el niño se dedica a la Tunda. El niño quiere estar con la Tunda y da mucho amor a ella.

Pero cuando un niño se desaparece, el pueblo busca al responsable. El pueblo forma un grupo. Ellos saben que el niño probablemente esté con la Tunda. Ellos saben que el niño probablemente esté en un trance. Afortunadamente, hay soluciones.

La gente del pueblo van a la iglesia. En la iglesia rezan por encontrar al niño. También coleccionan agua bendita. Luego caminan en la jungla. Mientras caminan, tocan tambores y rezan. A la Tunda no le gusta el ruido de los tambores. Además, como la Tunda es hija del diablo, no puede estar en la presencia del agua bendita.

Para no tener problemas, la Tunda simplemente pone al niño en un espacio en la jungla. La gente encuentra al niño y con sus rezos y el agua bendita rompen el trance del niño. 

Sin embargo, a veces la Tunda toma un niño muy malo y la gente del pueblo no buscan al niño. Así la Tunda puede vivir con su hijo adoptivo y dar y recibir el amor que tanto quiere.

El fin.

You can also watch a video of me telling this story on YouTube!

¡Muchas gracias por escuchar! Thank you for listening, and a HUGE thank you for your support. I really enjoy creating and sharing simple, comprehensible stories in Spanish. If you would like to help me in that endeavor, consider buying me a taco! Even the smallest amount of support is greatly appreciated and will help me keep my podcast and blog ad-free.

You can download a printer-friendly PDF of this story. Looking for the English translation? I have a PDF for that too! Read a paragraph in Spanish and then read the English translation to see what you understood

Simple Stories in Spanish: La Leyenda de la Ciguapa

Season 3, episode 14

A woman roams the mountains of la República Dominicana. She is not like other women. She is a protector of nature. Many have tried to trap her, but she is difficult to find because her feet are backwards and lead you in the wrong direction. This woman is a “Ciguapa”. She hypnotizes men with her dark eyes and beauty and leads them to their death.

This legend is told in the present tense. Repeated words include “protege” (protects), “naturaleza” (nature), “bosque” (forest), and “tiene miedo” (fears/is scared).

La Ciguapa

Marina vive en las montañas. Ella es una mujer baja con piel morena y ojos cafés. Aunque sea baja, sus piernas son muy largas. Al fin de las piernas, los pies de Marina son raros. Sus pies son raros porque están vueltos al revés. Su pelo es muy largo y negro. El pelo de Marina es tan largo, que extiende hasta sus pies. Marina no lleva ropa, pero no importa. Su pelo sirve como su ropa. Además, Marina vive en las montañas y no ve otras personas. 

Marina vive sola en una cueva. Vive muy lejos de la civilización. Ella prefiere la soledad de las montañas, y la verdad es que ella tiene miedo de las personas. Marina es muy tímida. Cuando ve otras personas en las montañas, corre a su cueva o se esconde en los árboles.

Aunque Marina sea tímida, también es valiente. Ella tiene un trabajo. Marina es una ciguapa. Como todas las ciguapas, ella protege la naturaleza. Ella protege las plantas y los animales en la naturaleza.

Durante el día, Marina duerme en su cueva. Unas ciguapas viven en cuevas, otras viven en árboles. Marina prefiere la cueva. En la noche, ella sale a caminar. Mientras camina, ella observa las plantas y busca indicaciones de abuso en la naturaleza. Cuando mira un abuso – como un árbol cortado o un animal muerto – Marina busca el abusador. 

Marina protege la naturaleza. Es su trabajo como ciguapa. Parte de proteger la naturaleza es eliminar los abusadores de la naturaleza. Cuando una ciguapa encuentra a un abusador de la naturaleza, ella lo mata. Pero no es una muerte violenta y terrible. Pues, las ciguapas tienen habilidades especiales y mágicas.

Marina es una mujer pequeña, pero no necesita ser grande o fuerte para proteger la naturaleza. Marina solo necesita mirar los ojos del hombre abusador y él se queda hipnotizado. Entonces Marina y el hombre caminan a un precipicio o una cascada y el hombre hipnotizado se cae y se muere.

Unas personas dicen que las ciguapas son muy violentas. Dicen que ellas seducen a los hombres y después de estar con ellos, los matan y los comen.

Es tonto. Marina no come los humanos. A ella no le gusta comer carne. Marina come plantas en el bosque. Ella come frutas y vegetales que crecen naturalmente en el bosque. Marina protege el bosque y el bosque da comida a Marina.

Otras personas dicen que las ciguapas son muy malas. Dicen que ellas hipnotizan a todos los hombres solos que están en el bosque en la noche.

No es verdad. Marina tiene miedo de la mayoría de los hombres en las montañas. Cuando ella mira un hombre, corre a su cueva o se esconde en un árbol. Ella no quiere hipnotizar y matar a un hombre inocente, entonces ella no mira a los hombres inocentes, porque sí es verdad que las ciguapas hipnotizan a todos los hombres que ven en los ojos. Cuando Marina ve un hombre inocente, ella se esconde. No quiere hipnotizar a un hombre por accidente.

Sin embargo, no todos los hombres son inocentes. Muchos hombres son culpables. Muchos hombres matan animales sin razón o cortan árboles. Muchos hombres destruyen la naturaleza y solo usan una pequeña parte de los recursos. Marina no tiene problema con hipnotizar a los hombres malos. Ella no tiene problema con matar a los hombres malos. El trabajo de las ciguapas es proteger la naturaleza y Marina toma su trabajo en serio. Ella protege la naturaleza.

Una noche cuando Marina observa la naturaleza, ella mira la destrucción de varios árboles. Marina toca los árboles. Ella está muy triste cuando mira la destrucción y también está enojada. Cuando Marina toca los árboles, ella puede ver la historia de su destrucción. Ella ve un hombre alto. El hombre corta los árboles y después solo toma un poco de la madera y deja el resto en el suelo.

Marina mira el suelo. Ella mira huellas – las marcas de zapatos – en el suelo. Marina sigue las huellas. Sigue las huellas hasta un espacio abierto. En el espacio abierto hay un hombre al lado de un fuego. Marina mira su cara en la luz del fuego ¡Es el hombre que cortó los árboles! 

Marina está enojada, pero no puede gritar. Las ciguapas no hablan. Marina mueve en los árboles y el hombre escucha. El hombre levanta la cabeza, pero no ve a Marina. Marina necesita mirar directamente en los ojos del hombre para hipnotizarlo, entonces ella hace más ruido en los árboles.

El hombre mira en la dirección de Marina. Ella salta de los árboles y mira directamente en los ojos del hombre malo. El hombre malo está hipnotizado.

Primero, Marina pone agua en el fuego. Ella no quiere ver más destrucción de la naturaleza. Entonces Marina y el hombre caminan a una cascada muy alta. Marina para en frente de la cascada, pero el hombre malo sigue caminando y se cae en el agua de la cascada. El hombre malo está muerto. 

Un día después, más personas vienen a la montaña para buscar al hombre. Ellos miran las huellas – las marcas de zapatos – en el suelo, pero están muy confundidos. Están confundidos porque unas huellas van en una dirección y las otras huellas van en la dirección opuesta. 

Marina se ríe a la confusión de las personas. Los pies de Marina están vueltos al revés, entonces es muy confuso.

Una persona en el grupo menciona que posiblemente su amigo fue víctima de una ciguapa. Las otras personas se ríen, pero después miran al bosque nerviosamente. Otra persona habla de poner una trampa para atrapar a la ciguapa, pero todos deciden que es una idea loca, que su amigo está muerto y que es muy tarde. Las personas vuelven a sus casas.

Es prácticamente imposible atrapar una ciguapa. Necesitas tener un perro especial de blanco y negro. También es necesario atraparla en la noche de una luna llena. Pero no vale la pena atrapar una ciguapa porque una ciguapa atrapada se muere y desaparece.

Marina no tiene miedo de una trampa. Ella está feliz en el bosque en su montaña en la República Dominicana. Ella está feliz con su trabajo de proteger la naturaleza. Y ella está feliz cuando hipnotiza y asesina a los hombres abusadores.

El fin.

You can also watch a video of me telling this story on YouTube!

¡Muchas gracias por escuchar! Thank you for listening, and a HUGE thank you for your support. I really enjoy creating and sharing simple, comprehensible stories in Spanish. If you would like to help me in that endeavor, consider buying me a taco!

You can download a printer-friendly PDF of this story. Looking for the English translation? I have a PDF for that too! Read a paragraph in Spanish and then read the English translation to see what you understood

Simple Stories in Spanish: La Leyenda del Pombero

Season 3, episode 12

Today’s legend comes from the Guaraní culture in the countryside of Paraguay. The Guaraní tell of a short, hairy man who comes out at night to cause a variety of problems. He is “El Pombero”. While the Pombero is not necessarily considered “peligroso”, or dangerous, he is “travieso”, or mischievous. You can get on the Pombero’s good side by leaving him “regalos” or gifts. But you can also get on his bad side by saying his name at night or copying his whistle.

This legend is told in the present tense. Repeated words include “cree” (believes), “tiembla” (trembles), “silba” (whistles), and “tiene miedo” (fears/is scared). No matter where you are in your language journey, stories will help you on your way!

El Pombero

Beatriz vive en Paraguay. No vive en la ciudad. Beatriz vive muy lejos de la ciudad. Ella vive en el campo. Beatriz vive en el campo con su esposo. El esposo de Beatriz se llama Ramón.

Beatriz y Ramón tienen un rancho en el campo. Es un rancho pequeño. En el rancho, tienen vacas. No tienen muchas vacas porque no tienen un rancho grande.

A veces, hay problemas en el rancho. A veces hay problemas de dinero. A veces, hay problemas con las vacas. A veces, hay problemas con el Pombero.

El Pombero es un hombre mítico. Es pequeño con mucho pelo. Tiene pelo en las manos. Tiene pelo en los pies. Tiene pelo en todo su cuerpo. El Pombero también es muy bajo. No es alto. Unas personas dicen que el Pombero es muy feo. El Pombero vive en el campo. No vive en la ciudad. El Pombero sale en la noche. No le gusta el día. Cuando sale por la noche, silba. Le gusta silbar. Le gusta imitar los pájaros.

El Pombero es muy travieso. Él causa muchos problemas para los rancheros. El Pombero abre puertas de los corrales de animales y los animales escapan. El Pombero abre ventanas en la casa, entonces hace mucho frío en la casa. El Pombero imita animales como el lobo y causa terror. El Pombero toca a personas y causa escalofríos.   

Ramón no cree que el Pombero exista. Ramón cree que el Pombero es una criatura de fantasía. Pero Beatriz sí cree que el Pombero existe. Ella cree que el Pombero es muy travieso y que causa problemas. Beatriz cree que el Pombero causa problemas para su familia en su rancho.

Beatriz habla con otras personas en el pueblo. Las personas en el pueblo dicen que el Pombero necesita regalos. Las personas dicen que Beatriz necesita poner regalos afuera para el Pombero. Cuando el Pombero recibe regalos, no causa problemas. El Pombero prefiere recibir cigarillos, miel o alcohol. Unas personas dicen que cuando el Pombero recibe regalos por treinta (30) días, hace cosas buenas para el rancho, en vez de causar problemas.

Beatriz cree que el Pombero es real. Ella quiere menos problemas en el rancho. Entonces, Beatriz compra miel para regalar al Pombero. Ella cree que dar el regalo de miel al Pombero puede ayudar con los problemas en el rancho.

En la casa, Beatriz pone la miel afuera de la casa para el Pombero. Ramón mira la miel. Él está enojado y habla con Beatriz.

—¿Por qué hay miel aquí? ¡No tenemos dinero para comprar miel!

—No toques la miel. Es para el Pombero —Beatriz responde con una voz baja.

—¿El Pombero? ¡El Pombero! —Ramón grita—. ¡El Pombero no existe! El Pombero no es real.

Beatriz tiene miedo. Ella tiene miedo porque al Pombero, no le gusta cuando personas gritan su nombre. Beatriz tiene miedo de las acciones posibles del Pombero.

Ramón toma la miel y entra a la casa. Beatriz mira las montañas y el bosque. Beatriz escucha un silbato. Ella cree que es el silbato del Pombero. De repente, Beatriz tiene un escalofrío. Ella cierra la puerta y entra a la casa también.

Beatriz y Ramón se sientan y comen la cena. Es una cena pequeña de sopa, pero la sopa está rica y ellos comen todo. Después de comer, Beatriz cierra todas las ventanas y todas las puertas en la casa. Ella prepara un fuego, porque hace un poco de frío. Entonces, Beatriz y Ramón se van a la cama.

Ramón se duerme inmediatamente. Pero Beatriz no puede dormir. Ella tiene miedo. Ella cree que escucha el silbato del Pombero y tiene miedo.

De repente, una ventana en la casa se abre. Beatriz salta de la cama. Ella escucha el silbato del Pombero y tiene miedo. Beatriz grita. Ramón se despierta.

—¿Qué es tu problema, mujer? —Ramón le pregunta a Beatriz.

—¡Es él! —responde Beatriz. Ella tiene miedo decir el nombre del Pombero.

—No es el Pombero. Simplemente es el viento —Ramón dice. Él camina a la ventana y la cierra.

Ramón y Beatriz regresan a la cama. Ramón se duerme, pero Beatriz no puede dormir. Ella todavía tiene mucho miedo.

De repente, hay un sonido fuerte afuera. Beatriz corre a la ventana. Desde la ventana, Beatriz mira el corral de vacas. Pero hay un problema. ¡Las vacas no están en el corral! ¡Las vacas se escapan! Beatriz grita. Ramón se despierta.

—¿Qué es el problema ahora? —Ramón le pregunta a Beatriz.

—¡Las vacas se escapan! —responde Beatriz—. Se escapan porque ÉL rompió la puerta.

Ramón no cree que el Pombero es el problema – cree que la puerta del corral es el problema. Es una puerta vieja. Entonces Ramón se pone las botas y va afuera. Cuando está afuera, escucha el aullido de un lobo. Ahora Ramón tiene un poco de miedo. Los lobos son terribles para los ranchos. Ramón no tiene muchas vacas y no quiere que un lobo coma sus vacas.

Ramón corre a las vacas. Trabaja mucho para poner las vacas otras vez en el corral. Mientras Ramón trabaja con las vacas, escucha el aullido del lobo. Ramón tiene miedo de los lobos, entonces Ramón trabaja muy rápidamente.

Por fin, todas las vacas están en el corral. Ramón cierra la puerta y chequea todo. De repente, Ramón escucha el aullido del lobo y tiene mucho miedo. Ramón corre a la casa porque no quiere tener problemas con el lobo.

Ramón simplemente quiere entrar a la casa y dormir. Pero cuando Ramón llega a la casa, no puede entrar. No puede entrar porque hay una figura enfrente de la casa. La figura es pequeña y tiene mucho pelo.

—¡Beatriz, ayúdame! —Ramón grita—. ¡Hay un lobo!

Beatriz abre la puerta para ayudar a Ramón, pero Beatriz no ve un lobo – ¡ella ve el Pombero!

Beatriz tiene mucho miedo. El Pombero se ríe. Entonces camina a Ramón. El Pombero toca a Ramón y Ramón empieza a temblar. Tiembla mucho. También tiene mucho frío.

El Pombero silba y desaparece en el bosque. Beatriz corre a Ramón y ellos entran a la casa. Beatriz prepara té muy caliente para Ramón. Ella hace un fuego grande. Ella pone mantas y suéteres en Ramón, pero él todavía tiembla con el frío.

La próxima noche, Beatriz pone miel afuera para el Pombero. Ramón no dice nada. En la mañana, la miel no está y Ramón no tiembla más. Beatriz pone miel para el Pombero por treinta (30) días. Después de los treinta días, Ramón está perfectamente bien. Las vacas están perfectamente bien. Todo el rancho está perfectamente bien.

Beatriz continúa a dar regalos al Pombero. A veces es miel, a veces cigarillos y, en ocaciones especiales, un poco de licor. Ahora el rancho no tiene problemas. El rancho es muy próspero. Beatriz cree que con los regalos ellos reciben la ayuda del Pombero y no sus actos traviesos. Y Ramón, pues, Ramón cree en el Pombero también.

El fin.

You can also watch a video of me telling this story on YouTube!

¡Muchas gracias por escuchar! Thank you for listening, and a HUGE thank you for your support. I really enjoy creating and sharing simple, comprehensible stories in Spanish. If you would like to help me in that endeavor, consider buying me a taco!

You can download a printer-friendly PDF of this story. Looking for the English translation? I have a PDF for that too! Read a paragraph in Spanish and then read the English translation to see what you understood

Simple Stories in Spanish: La Patasola

Season 3, episode 10

Today’s legend comes from Colombia. La Patasola is a deformed ghost creature. As her name indicates, she only (sola) has one leg (pata or pierna). What caused her demise? Why does she hop around on her leg tormenting others? The answers to those questions and more appear in this retelling of “La leyenda de la Patasola”.

The legend is mostly told in the past tense. Repeated words include “infiel” (unfaithful), “enamorado” (in love), “celoso” (jealous), “patrón” (boss), “lavar la ropa” (wash clothing), and “mujer” (woman/wife).

La Patasola

Hace muchos años en Colombia había una mujer. Se llamaba Salomé. Salomé era muy bonita y buena. Todos los hombres del pueblo estaban enamorados de ella, pero ella solo tenía ojos para un hombre en particular. El hombre se llamaba Alejandro.

Salomé y Alejandro se casaron. Poco después, Alejandro aceptó un trabajo en otro pueblo. Ellos movieron al pueblo. Encontraron una casa perfecta en el campo. Alejandro iba al trabajo en el pueblo y Salomé trabajaba en la casa. Ella preparaba la comida, limpiaba la casa y lavaba la ropa en el río con otras mujeres del pueblo.

Salomé y Alejandro estaban muy felices. Poco después empezaron una familia. Salomé tenía dos hijos. Ella quería mucho a su esposo y a sus hijos. Todo era perfecto.

Alejandro trabajaba en el pueblo. El patrón, o jefe, de Alejandro no tenía una vida perfecta. El patrón de Alejandro no estaba feliz porque estaba solo. No tenía una familia como Alejandro.

El patrón decidió buscar a una mujer perfecta. Caminó al río. Todas las mujeres del pueblo y del campo lavaban la ropa en el río. Fue posible ver a todas las mujeres en el río. El patrón miró a las mujeres. Había todos tipos de mujeres: viejas y jóvenes, altas y bajas, delgadas y gordas, feas y bonitas. Pero el patrón solo vio una mujer perfecta. Y la mujer perfecta era Salomé. El patrón sabía que Salomé era la mujer de Alejandro, pero no le importaba. Salomé era la mujer perfecta y él tenía que estar con ella.

El patrón habló con Salomé. Al principio, ella ignoró los avances del patrón. Ella estaba felizmente casada con Alejandro. Ella tenía dos hijos con Alejandro. Ella estaba enamorada de Alejandro. Pero el patrón insistía. Cuando Salomé iba al río para lavar la ropa, el patrón aparecía con regalos para ella. Cuando Salomé iba al pueblo para comprar comida, el patrón aparecía para hablar con ella.

El patrón estaba enamorado de Salomé y fue un hombre perfecto. Al principio, Salomé estaba molesta con el patrón. Estaba irritada con sus avances. Ella no quería su atención. Ella tenía una familia perfecta. Pero, después de tiempo, Salomé aceptó los regalos del patrón. Pues, Alejandro nunca le daba regalos. Después de tiempo, Salomé habló con el patrón. Pues, Alejandro no hablaba con ella como antes. Después de tiempo, Salomé se enamoró del patrón.

Un día, cuando Alejandro estaba en el trabajo, el patrón fue a su casa. El patrón sabía que Alejandro estaba trabajando, los hijos estaban en la escuela y Salomé estaba sola en la casa. El patrón fue a la casa con flores y palabras dulces.

Cuando el patrón apareció en la casa, Salomé estaba sorprendida, pero también muy feliz. El patrón declaró su amor para Salomé y Salomé respondió que ella también estaba enamorada de él. Ellos se besaron e hicieron planes para reunirse en secreto.

Después de ese día, Salomé no era igual. Ella cambió. Ella no estaba feliz ver a Alejandro al fin del día. Ella no preparaba la comida tan bien como antes. Ella no cuidaba a los niños como antes. Ella solo pensaba en sus reuniones románticas – y secretas – con el patrón.

Alejandro vio los cambios en Salomé. Él sospechaba que ella le fue infiel. Sospechaba que ella tenía un amante. Sospechaba que ella estaba con otro hombre. Alejandro estaba celoso. ¡Salomé era su mujer! Ella no debía estar con otros hombres. Alejandro estaba muy celoso y formuló un plan para atrapar a Salomé.

Un día, Alejandro dijo que tenía que trabajar en la noche. Dijo que iba a estar en el pueblo hasta muy tarde – posiblemente por toda la noche. Después de la cena, Alejandro tomó sus cosas y fue al pueblo. Pero en realidad, no fue al pueblo – se escondió en el bosque. Se escondió en el bosque para atrapar a Salomé.

Salomé no sospechaba nada. Cuando Alejandro fue al pueblo, ella pensó que fue el momento perfecto para visitar al patrón. Ella preparó cosas en la casa y preparó a sus hijos para la cama. Cuando sus hijos estaban dormidos, Salomé se fue de la casa.

Alejandro vio a Salomé cuando ella se fue de la casa. Estaba sorprendido y muy celoso. Alejandro regresó a la casa y a su cama para esperar a Salomé, pero ella no regresó a la casa.

Por fin, Salomé regresó a la casa en la mañana. Alejandro estaba furioso, pero Salomé tenía la excusa de “lavar ropa toda la noche”. Obviamente, Alejandro no creía a Salomé, pero no hizo nada. Decidió hacer otro plan para atrapar a su esposa con su amante en el acto.

Otra vez, Alejandro dijo que tenía que trabajar tarde. Otra vez, se escondió en el bosque. Pero esta vez, no regresó a la casa. Tomó un machete y siguió a Salomé. Siguió a Salomé al pueblo. En el pueblo, Salomé entró a una casa. Alejandro fue a la casa y estaba muy sorprendido que fue la casa de su patrón.

En la casa, Salomé abrazaba al patrón. El patrón besaba a Salomé. Alejandro estaba completamente celoso y furioso. Entró a la casa y le cortó la cabeza del patrón con su machete. El patrón se murió inmediatamente en los brazos de Salomé.

Salomé gritó. Ella vio a Alejandro con el machete y trató de escaparse. Pero Alejandro fue más rápido que ella. Alejandro tomó su machete y atacó a Salomé. Con el machete, Alejandro le cortó la pierna de Salomé. Ella perdió mucha sangre y se murió.

Salomé se murió, pero no completamente. Su espíritu escapó de su cuerpo y fue al bosque. Ahora, ella vive en el bosque. Está triste, sola y enojada. Ella necesita sangre para existir, entonces ella ataca a personas que caminan a solas en el bosque. Prefiere tomar la sangre de esposas infieles, como ella, pero también toma la sangre de hombres malos y los niños.

No puede caminar, porque solo tiene una pierna, entonces ella salta en su pata sola. A veces es difícil atrapar a personas en esta manera, entonces ella también atrapa a personas por actuar como una persona perdida o lastimada. Ella grita por ayuda y cuando personas vienen para ayudar, ella ataca.

La Patasola parece bonita, pero en realidad es una mujer fea con dientes afilados para comer los humanos. Unos dicen que tiene serpientes en su pelo. De todos modos, no quieres estar solo en el bosque en la noche porque la Patasola puede atacar.

El fin.

You can also watch a video of me telling this story on YouTube!

¡Muchas gracias por escuchar! Thank you for listening, and a HUGE thank you for your support. I really enjoy creating and sharing simple, comprehensible stories in Spanish. If you would like to help me in that endeavor, consider buying me a taco!

You can download a printer-friendly PDF of this story. Looking for the English translation? I have a PDF for that too! Read a paragraph in Spanish and then read the English translation to see what you understood

Simple Stories in Spanish: La Leyenda del Ratoncito Pérez

Season 3, episode 9

Alfonso XIII became king at birth. When he was about to lose his first tooth, the author Luis Coloma wrote him a story about a mouse (ratón) named Pérez. That mouse visits children all over the Spanish-speaking world when a child loses a tooth.

The legend is mostly told in the past tense, with some present tense in the dialogue. Repeated words include “almohada” (pillow), “diente” (tooth), “rey” (king), “cayó” (fell), and “debajo” (under).

El Ratoncito Pérez

En la boca hay muchos dientes. Los dientes de un niño no son permanentes. Primero, el niño tiene dientes infantiles. Con el tiempo, los dientes infantiles se caen de la boca y el niño recibe sus dientes permanentes. Cuando un niño pierde un diente, hay una tradición.

Típicamente el niño camina a su cama y pone su diente debajo de su almohada. Entonces, cuando el niño duerme en la noche, recibe una visita. Donde se habla inglés, el niño recibe una visita del “hada de dientes” – una mujer pequeña que toma el diente y pone dinero debajo de la almohada. 

En los países hispanohablantes, el costumbre es un poco diferente. No hay un hada de dientes – hay un ratón que se llama “el Ratoncito Pérez”. ¿Quieres saber su origen?

En el año mil ochocientos noventa y cuatro (1894) había un rey. Era el rey de España. Se llamaba Alfonso XIII (trece – 13). El rey era muy joven. De hecho, ¡el rey era un niño! El rey Alfonso era un rey por toda su vida. ¡Alfonso era un rey cuando era bebé! El padre de Alfonso, que también se llamaba Alfonso, se murió. Al momento, la reina María Cristina estaba embarazada. Entonces, cuando Alfonso XIII nació, ya era un rey.

María Cristina quería mucho a su hijo, el rey Alfonso. Ella tenía mucho amor por su hijo. También tenía un nombre especial para su hijo. María Cristina llamaba a su hijo «Bubi».

Cuando el rey Alfonso, o Bubi, tenía ocho años, tenía una sensación rara en la boca. Su tutor llamó a los doctores. Cinco (5) doctores visitaron al joven rey. Los cinco doctores determinaron que Bubi estaba al punto de perder su primer diente. 

El rey estaba triste y asustado. Su madre, María Cristina, quería calmar a su hijo. Entonces ella habló con un autor. El autor se llamaba Luis Coloma. Coloma tenía una idea para ayudar al rey. Él adaptó un cuento de hadas para el rey.

En el cuento, había un ratón que se llamaba Pérez. El ratón Pérez vivía en Madrid. Vivía con su familia en una caja de galletas dentro de un edificio grande.

La familia del ratón Pérez pasaba todo su tiempo en el edificio. Ellos estaban muy contentos vivir en una caja de galletas en un edificio grande. Pero el ratón Pérez no estaba contento. No quería pasar todo su tiempo en el edificio grande y la caja de galletas. 

Al ratón Pérez le gustaba la aventura. Le gustaba explorar. Él era muy atrevido. En la noche, el ratón Pérez salía de la caja de galletas y exploraba la ciudad de Madrid. El ratón Pérez exploraba la ciudad de Madrid por medio de las pipas de la ciudad. Las pipas conectaban todos los edificios. Las pipas conectaban todas las casas. Las pipas también conectaban con el castillo.

Un día, el ratón Pérez tuvo una aventura increíble. En su aventura, el ratón entró al castillo. El castillo era grande y había muchas personas. El castillo era bonito y había mucho arte. Pero el castillo también era peligroso. Había trampas de ratón y un gato grande que le gustaba comer los ratones.

El ratón Pérez miró las trampas y el gato. Él tenía que ser muy inteligente para no estar atrapado. El ratón caminó con mucho cuidado y silencio. No tocó las trampas. No tocó el gato. ¡Pero el gato miró el ratón! El gato corrió al ratón. El ratón Pérez tenía que ser inteligente para escaparse del gato. Él corrió cerca de una trampa de ratón. Entonces el gato vio el ratón. Saltó en el aire para agarrar el ratón. Al último momento, el ratón corrió del gato. Entonces el gato no agarró el ratón – ¡agarró una trampa de ratón! Ahora el gato estaba muy enojado y gritó al ratón.

El ratón Pérez estaba nervioso y asustado. Él vio una puerta. Había un espacio pequeño debajo de la puerta. El ratón corrió debajo de la puerta y entró a un dormitorio. En el dormitorio había un niño. El niño miró al ratón y dijo:

—Hola. ¿Estás bien? ¿Necesitas ayuda?

—¡Sí! Hay un gato que quiere matarme y trampas para atraparme —respondió el ratón.

—¡Qué terrible! —dijo el niño—. Eso no es aceptable. Me gustan los ratones.

Entonces el niño llamó a un sirviente. Explicó al sirviente que no quería ver más trampas de ratón y que el gato tenía que salir del castillo.

El ratón Pérez estaba muy sorprendido. ¡El niño tenía mucha importancia en el castillo! 

—Gracias, señorito — dijo el ratón—. Pero, ¿por qué escuchan a las órdenes de un niño?

—Señor ratón —respondió el niño. Yo no soy solo un niño. Soy el rey de este castillo.

Ahora el ratón estaba más sorprendido y dio muchas gracias al rey pequeño. 

Después de ese día, el ratón Pérez visitaba al rey mucho.El rey estaba feliz tener un pequeño amigo. Pero un día, el rey no estaba feliz.

—¿Qué le pasa, señor rey? —preguntó Pérez.

—Hay un problema en mi boca. ¡Se me cayó un diente! —respondió el rey.

El ratón Pérez miró el pequeño diente blanco en la cama. Estaba al lado de la almohada del rey. El rey continuó hablando:

—Mi madre dice que perder un diente no es un problema grande. Ella dice que voy a tener un diente nuevo, ¡como magia! Pero estoy un poco triste.

El ratón escuchó al rey. El ratón vio que el rey estaba preocupado y triste. Entonces el ratón Pérez decidió preparar una sorpresa para el rey. Decidió hacer un poco de “magia”.

Esa noche cuando el rey dormía, Pérez entró a su dormitorio. Él robó el pequeño diente blanco del rey. Entonces, puso un pequeño regalo debajo de la almohada del rey.

En la mañana el rey se levantó y no miró su diente. Levantó su almohada para buscar el diente y miró el pequeño regalo del ratón Pérez. El niño estaba muy emocionado. En la noche, el pequeño rey contó toda la sorpresa al ratón Pérez.

Cuando Pérez vio que el joven rey estaba feliz, decidió hacer feliz a otros niños. Entonces empezó a usar sus aventuras en Madrid para robar los dientes de niños y dejar regalos o dinero.

Luis Coloma leyó su historia al rey Alfonso XIII, o Bubi. El niño rey estaba fascinado. Entonces quería perder su diente para recibir una visita del ratoncito Pérez. 

Un doctor agarró el diente y jaló. El diente se cayó de la boca del rey Bubi. María Cristina ayudó a su hijo a escribir una carta al ratoncito Pérez. En la noche, Bubi puso la carta y su diente debajo de su almohada. En la mañana, la carta y el diente no estaban. Pero había un pequeño regalo en su lugar.

Hoy en día, los ancestros del ratón Perez todavía visitan las casas para robar los dientes caídos y dejar dinero o un regalo en su lugar. Hay nombres diferentes como “Ratoncito”, “la Rateta”, “Adolfo”, o simplemente “el ratón de dientes”. Unos dicen que el ratón Pérez vivía en una oficina de dentista. Otros que simplemente tenía una fascinación con los humanos y sus dientes. Pero en todos los cuentos, los ratones roban dientes y dejan regalos en su lugar para los niños hispanos.

El fin.

You can also watch a video of me telling this story on YouTube!

¡Muchas gracias por escuchar! Thank you for listening, and a HUGE thank you for your support. I really enjoy creating and sharing simple, comprehensible stories in Spanish. If you would like to help me in that endeavor, consider buying me a taco!

You can download a printer-friendly PDF of this story. Looking for the English translation? I have a PDF for that too! Read a paragraph in Spanish and then read the English translation to see what you understood

error

Enjoy this blog? Please spread the word :)