Simple Stories in Spanish: Hora de dormir

Season 6, episode 12

This sixth season of Simple Stories in Spanish is inspired by requests from my listeners. Today’s story about a nighttime routine was requested by the father of a toddler.

Life with a toddler can be fun and difficult. That is why routines are so important. When Lily doesn’t take her nap, the rest of the day is rough for her dad, Esteban. Perhaps a nighttime routine with soothing songs will be exactly what they both need to sleep.

This story is told in the present tense. Repeated words and phrases include “dormir” (to sleep), “la siesta” (nap), “lavar” (to wash), “el baño” (the bath), “burbujas” (bubbles), “dedos/deditos” (fingers and toes), and “mecer” (to rock).

Hora de dormir

         Hay una niña que se llama Lily. Lily tiene dos años. Tiene ojos verdes y pelo castaño. Lily es preciosa. Solo tiene un problema – tiene mucha energía. Lily es súper enérgica. Ella está moviendo todo el tiempo.

         Lily pasa mucho tiempo con su padre Esteban. Esteban quiere mucho a su hija. Ellos se parecen mucho. Ambos tienen ojos verdes y pelo castaño. Pero Esteban es diferente porque tiene un bigote y no tiene tanta energía como Lily.

         La madre de Lily se llama Carol. Carol tiene ojos cafés y pelo rubio. Carol y Lily no tienen colores similares de ojos o pelo, pero la estructura facial de Lily es parecida a la estructura facial de Carol.

         Carol trabaja en una oficina. Tiene un buen trabajo y le gusta su trabajo. Entonces Carol va al trabajo y Esteban se queda en casa y cuida a Lily. Todo el día Esteban juega con Lily, lee libros a Lily y prepara comida para Lily.

         A veces los días con Lily son perfectos. Ellos juegan con bloques. Ellos leen libros. Ellos miran “Pocoyo” en la televisión. Ellos comen el desayuno y el almuerzo. Ellos duermen una siesta. Ellos preparan la cena para Carol al fin del día. Estos días perfectos.

         Otros días no son tan perfectos. A veces a Lily no le gusta su comida. Ella llora y grita y tira la comida. A veces Lily solo quiere explorar y ella tira libros y objetos por toda la casa. A veces Lily no quiere dormir una siesta en la tarde, pues está malhumorada el resto del día. Estos días son muy difíciles.

         Hoy es uno de estos días difíciles. Es un día especialmente difícil porque Carol tiene que trabajar hasta tarde. Primero, Lily no quiere comer su cereal. Ella tira su cereal en el piso. Después, mientras Esteban limpia el cereal del piso, Lily destruye la sala. Ella tira todos sus juguetes en el piso. Ella tira todos los libros en el piso.

         Cuando es hora de dormir la siesta, Lily no quiere dormir. Esteban mece a Lily, pero ella no quiere dormir. Esteban canta a Lily, pero ella no quiere dormir. Esteban lee libros tranquilos a Lily, pero ella no quiere dormir. Esteban quiere dormir la siesta, pero Lily no quiere dormir la siesta.

         Todo el día es difícil con Lily porque ella no duerme la siesta. Ella está malhumorada el resto del día. No quiere jugar con Esteban. No quiere leer con Esteban. No quiere comer su comida.

         Por fin son las siete y media de la tarde. A las siete y media de la tarde, Esteban empieza la rutina de noche. Todas las noches Lily tiene la misma rutina. Típicamente Carol ayuda con la rutina, pero ella no está porque está trabajando.

         A las siete y media, Esteban prepara el baño para Lily. Lily se baña todas las noches. Un baño calma a los niños y los prepara para dormir mejor. Esteban chequea la temperatura del agua porque es importante tener la temperatura perfecta.

         Esteban pone jabón para bebés en el agua. El jabón hace burbujas. Esteban pone a Lily en el baño. Ella ve las burbujas y está feliz. A Lily le gustan mucho las burbujas. Ella juega en las burbujas.

         Mientras Lily juega en las burbujas del baño, Esteban la lava.  Lava sus pies porque ella corre en la casa todo el día. Lava los deditos de pies y canta:

         Uno, dos, tres deditos; cuatro, cinco, seis deditos; siete, ocho, nueve deditos; diez deditos tienes.

         Lily ríe y salpica el agua. Esteban está contento porque Lily no está malhumorada ahora, está de buen humor. Esteban lava las piernas y el estómago de Lily. Lava los brazos y sus manos pequeñas.

         Cuando Esteban lava los dedos de Lily, le canta otra canción:

         Papá dedo, papá dedo, ¿dónde estás? Aquí estoy, aquí estoy, ¿Cómo te va?

         Mamá dedo, mamá dedo, ¿dónde estás? Aquí estoy, aquí estoy, ¿Cómo te va?

         Hermano dedo, hermano dedo, ¿dónde estás? Aquí estoy, aquí estoy, ¿Cómo te va?

         Hermana dedo, hermana dedo, ¿dónde estás? Aquí estoy, aquí estoy, ¿Cómo te va?

         Bebé dedo, bebé dedo, ¿dónde estás? Aquí estoy, aquí estoy, ¿Cómo te va?

         Lily ríe. Le gusta mucho cuando su papá le canta. A Lily no le gusta cuando su papá lava su pelo. No le gusta tener el agua en los ojos. Entonces Esteban sigue cantando mientras lava el pelo de Lily.

         Bebé tiburón, du du du-du, Bebé tiburón, du du du-du, Bebé tiburón, du du du-du, bebé ti-bu-rón. Papá tiburón, du du du-du, Papá tiburón, du du du-du, papá tiburón, du du du-du, papá ti-bu-rón.

         Esteban pone agua en la cabeza de Lily, pero ella no llora. Ella canta con Esteban.

         Mamá tiburón, du du du-du, mamá tiburón, du du du-du, mamá tiburón, du du du-du, mamá ti-bu-rón.

         Lily juega un poco más en el agua. Esteban está exhausto, pero Lily todavía tiene mucha energía. ¿Cómo es posible? ¡Es hora de dormir!

         Después del baño, Esteban le pone un pañal a Lily y le viste en sus pijamas. Lily todavía tiene mucha energía, pero es hora de dormir. Ella necesita estar calmada para dormir. Entonces Esteban se sienta con Lily. Selecciona un libro tranquilo y lee a Lily. Lee el libro Buenas noches, Luna. Es el libro perfecto para la hora de dormir, pero Lily no quiere dormir.

         Esteban decide mecer a Lily. El acto de mecer calma a los niños y los prepara a dormir. Esteban mece a Lily y le canta.

         Arrorró mi niña, arrorró mi sol, arrorró pedazo de mi corazón.

         Lily sonríe a Esteban. No mueve mucho. ¡Parece que va a dormir! Esteban sigue meciendo y cantando.

         Esta niña linda ya quiere dormir, háganle la cuna de rosa y jazmín.

         Cuando Carol llega a la casa del trabajo, no todo es tranquilo. Ella va al dormitorio de Lily y ve a su esposo y su hija en la silla, completamente dormidos.

El fin.

You can also watch a video of me telling this story on YouTube!

¡Muchas gracias por escuchar! Thank you for listening, and a HUGE thank you for your support. I really enjoy creating and sharing simple, comprehensible stories in Spanish. If you would like to help me in that endeavor, consider buying me a taco!

You can download a printer-friendly PDF of this story. Looking for the English translation? I have a PDF for that too! Read a paragraph in Spanish and then read the English translation to see what you understood

Simple Stories in Spanish: La aventura de Zunzuncito, capítulo 11

Season 5, episode 11

Zunzuncito is getting closer to the magic flower that will grant his wish to be big. He crossed the grand lake and passed through the land of giants. Only one place remains: the valley of snails. Zunzuncito feels so close and yet so far from his goal. He is feeling impatient.

This story is told mostly in the the present tense, with only a couple of words in the past (to recap the previous chapters). Repeated words and phrases include “caracoles” (snails), “ojos” (eyes), “saca la lengua” (sticks out his tongue) and “tiene hambre” (is hungry). No matter where you are in your language journey, stories will help you on your way. Happy listening and reading!

La aventura de Zunzuncito

Capítulo 11: Impaciente

         Zunzuncito busca una flor mágica. Busca la flor porque tiene el deseo de ser grande. Su amigo Monty cree que la flor mágica puede darle su deseo de ser grande. Pero la flor mágica está muy lejos. Primero ellos cruzaron el gran lago y después pasaron por la tierra de gigantes. Solo hay un paso más: el valle de caracoles. Pero, ¿dónde está?

         Zunzuncito y Monty están en un bosque y buscan el valle de caracoles. Zunzuncito está muy ansioso llegar a su destinación. ¡Quiere ser grande! Para ser grande, necesita encontrar el valle de caracoles y después la flor mágica.

         Zunzuncito vuela y Monty salta por el bosque. Después de unos minutos, Monty se para.

         —No puedo continuar, amigo. Tengo hambre. Necesito comer —Monty le dice a Zunzuncito.

         —Pero, estamos muy cerca de la flor mágica. Tenemos que continuar —Zunzuncito responde impacientemente.

         —Necesito comer primero —Monty le dice.

         —Bien pues, hay unas flores allí —Zunzuncito responde. Vuela a las flores y succiona el néctar, pero Monty no le sigue.

         —Yo no como el néctar. Como insectos —Monty le dice.

         Zunzuncito comprende. Él también come insectos muy pequeños a veces. De repente, un grupo de insectos ataca a Zunzuncito. ¡Son mosquitos! A Zunzuncito no le gustan los mosquitos. Los mosquitos pican a pájaros y otros animales. Succionan su sangre. Los mosquitos molestan mucho a Zunzuncito, pero no le molestan a Monty. A Monty, le gustan mucho los mosquitos.

         —¡Ven aquí, amigo! —Monty le grita. Zunzuncito vuela a su amigo y Monty saca la lengua.

         Monty tiene una lengua especial que atrapa insectos. Cuando Monty saca la lengua, los mosquitos quedan atrapados en su lengua. Monty atrapa a los mosquitos con la lengua y después se los come. No tiene hambre ahora y puede continuar con la aventura.

         Zunzuncito está aliviado. No hay más mosquitos y él puede succionar el néctar de las flores sin problemas. Los dos animales pequeños están satisfechos y continúan hacia el valle de caracoles.

         Zunzuncito vuela y Monty salta el resto del día. Se detienen en la noche para comer y dormir y después continúan. Solo ven árboles y montañas, no ven un valle.

         Cuando pasan otros animales, preguntan por el valle de caracoles, pero los animales no tienen respuestas. Ellos no saben nada del valle de caracoles.

         Los amigos pequeños suben una montaña para buscar el valle. Desde la montaña tienen una vista increíble. Desde la montaña pueden ver tres valles. ¿Cuál es el valle de caracoles?

         Un águila vuela en el cielo. Zunzuncito sabe que los águilas tienen ojos excelentes. Decide hablar con el águila.

         —Señor águila, ¿cuál valle es el valle de caracoles? —Zunzuncito le grita.

         El águila mueve su cabeza y mira a Zunzuncito. Zunzuncito es muy pequeño, pero es obvio que el águila lo puede ver con sus ojos excelentes. Después el águila mueve una de sus alas. Zunzuncito mira en la dirección de su ala a un valle verde.

         —¡Gracias, señor águila! —le grita.

         Zunzuncito vuela y Monty salta al valle verde. Zunzuncito está muy emocionado. ¡Está muy cerca de la flor mágica! Vuela rápidamente. Es impaciente.

         Llega al valle. Busca los caracoles, pero solo ve plantas. Hay unas flores, pero no ve una flor mágica. Zunzuncito vuela en el aire y solo ve plantas y flores normales. Vuela de un lado del valle al otro. Zunzuncito no tiene ojos excelentes como el águila, pero tiene ojos buenos y no ve caracoles. Está muy, muy triste. Se sienta en una planta y llora.

         Monty llega al valle poco después. No es tan rápido como Zunzuncito. Cuando llega al valle, ve que su amigo llora.

         —¿Por qué lloras amigo? —Monty le pregunta.

         —¡No es el valle de caracoles! No veo caracoles. No veo la flor mágica. Toda esta aventura es un desastre. El valle de caracoles no existe. La flor mágica no existe. ¡Nunca voy a ser grande! —Zunzuncito llora.

         —Amigo, ven aquí y mira hacia arriba —Monty le dice con paciencia.

         Zunzuncito vuela a Monty, mira hacia arriba y está muy sorprendido. ¡Hay caracoles! Los caracoles están debajo de todas las plantas. Los caracoles son muy bonitos. Sus cascos son anaranjados, amarillos, verdes y blancos.

         —Estamos aquí, Zunzuncito. ¡Estamos en el valle de caracoles! —Monty exclama.

Fin del capítulo 11.

You can also watch a video of me telling this story on YouTube!

¡Muchas gracias por escuchar! Thank you for listening, and a HUGE thank you for your support. I really enjoy creating and sharing simple, comprehensible stories in Spanish. If you would like to help me in that endeavor, consider buying me a taco! Even the smallest amount of support is greatly appreciated and will help me keep my podcast and blog ad-free.

Simple Stories in Spanish: La aventura de Zunzuncito, capítulo 9

Season 5, episode 9

Zunzuncito and Monty fell into the grand lake. Thankfully, a turtle came to save them. Once they cross the grand lake, they will reach the second leg of their journey: pass through the land of giants. To the tiny hummingbird and frog, though, everything is a giant! Will they find the land they seek and pass through it safely?

This story is told mostly in the the present tense, with only a couple words in the past (to recap the previous chapters). Repeated words and phrases include “tierra” (land/earth), “tortuga” (turtle), “piel” (skin) “casa” (house), and “jaula” (cage). No matter where you are in your language journey, stories will help you on your way. Happy listening and reading!

La aventura de Zunzuncito

Capítulo 9: La tierra de gigantes

         Zunzuncito y Monty tuvieron un accidente. Monty estaba en la cabeza de Zunzuncito y, por accidente, cubrió los ojos de Zunzuncito. Zunzuncito no pudo ver y se cayó en el gran lago. Una tortuga rescató a Zunzuncito y ahora ellos cruzan el gran lago.

         Cruzan el gran lago porque Zunzuncito tiene una misión. Su misión es encontrar la flor mágica porque quiere ser grande. Zunzuncito no es grande. Es muy pequeño – solo mide cinco (5) centímetros. Monty es más pequeño que Zunzuncito – solo mide dos (2) centímetros. Pero Monty no tiene un problema con su tamaño pequeño. Solo quiere ayudar a Zunzuncito en su misión.

         Monty causó el accidente en el lago porque tenía miedo. Tenía miedo del lago grande y los peces grandes en el lago. Monty se siente mal por causar el accidente, pero Zunzuncito es un buen amigo y perdona a Monty. Ahora están en el casco de una tortuga buena.

         La tortuga buena nada al otro lado del gran lago con Zunzuncito y Monty en su casco. Mientras nada, Zunzuncito explica su plan de succionar el néctar de la flor mágica para ser un pájaro grande.

         —¿Adónde van ustedes después de cruzar el gran lago? —la tortuga les pregunta.

         —Vamos a la tierra de los gigantes —Zunzuncito responde—. ¿Sabe dónde está?

         La tortuga piensa un momento y después dice:

         —Creo que la tierra de los gigantes está al otro lado del bosque. Oigo historias de criaturas grandes con dos patas largas y cabezas enormes que viven al otro lado del bosque.

         La tortuga nada tranquilamente en el agua y habla de su vida. Vive en el lago y los ríos. Le gusta mucho nadar y le gusta mucho ayudar. No come animales. Come plantas y frutas.

         En poco tiempo, los animales están al otro lado del gran lago. Zunzuncito y Monty se bajan del casco de la tortuga amable.

         —¡Buena suerte en su aventura! —la tortuga les dice a Zunzuncito y Monty.

         —¡Gracias, señora tortuga! —los dos animales pequeños responden y entran al bosque.

         Monty salta y Zunzuncito vuela por los árboles del bosque. Ahora necesitan encontrar la tierra de gigantes. Es un poco difícil para Zunzuncito y Monty. Ellos son muy pequeños y en comparación, todos los animales son gigantes.

         A la distancia, Zunzuncito ve un objeto. Hay un bloque enorme en los árboles. Zunzuncito siente curiosidad. Monty ve el bloque enorme y siente curiosidad también.

         Monty y Zunzuncito van al bloque enorme en el bosque. Cuando llegan al bloque enorme, ellos ven otros bloques enormes y ven criaturas raras. Las criaturas caminan en dos patas y son muy altas. No tienen alas, tienen brazos. Sus cabezas son círculos grandes con dos ojos, una nariz y una boca. En la boca hay dientes blancos. Las criaturas no son como los animales en el bosque. Además, son muy grandes.

         —¡Pienso que estamos en la tierra de gigantes! —Zunzuncito le grita a Monty. Monty mira las criaturas enormes. Son diferentes de los animales normales en el bosque, entonces piensa que Zunzuncito tiene razón – están en la tierra de gigantes.

         —¡Chévere! —Monty le responde y pregunta—, ¿Puedes ver toda la tierra? ¿Es muy grande la tierra de gigantes?

         Zunzuncito mueve sus alas y vuela muy alto en el cielo. Desde el cielo, Zunzuncito ve muchos bloques enormes, que obviamente son las casas de los gigantes. Unas casas son más pequeñas y otras son muy, muy altas. Hay muchas casas y muchos gigantes. Zunzuncito mira en la distancia y solo ve casas y más casas. No ve el bosque.

         —¡La tierra de gigantes es enorme! —Zunzuncito le dice a Monty—. No puedo ver el otro lado.

         —Pues, no tenemos ni un minuto para descansar. ¡A pasar por la tierra de gigantes! —Monty anuncia.

         Los dos animales pequeños saltan y vuelan. Pasan muchas casas y gigantes. Los gigantes no ven los animales porque los animales son muy, muy pequeños y los gigantes son muy, muy grandes.

         Zunzuncito piensa que la tierra de gigantes es muy interesante. Las casas tienen formas y colores diferentes. Los gigantes también son muy distintos. Unos gigantes tienen pelo largo y otros tienen pelo corto. Unos gigantes tienen piel café y otros tienen piel pálida.

         Zunzuncito mira dentro de una de las casas. Ve frutas, vegetales y carne. Ve dulces y postres. Ve electrónicos y papel. Zunzuncito está fascinado con todos los objetos de los gigantes.

         De repente, Zunzuncito ve una casa que no le gusta. En la casa hay animales, pero todos los animales están en jaulas. Zunzuncito piensa en la telaraña. Los animales en las jaulas están atrapados de una manera similar. Zunzuncito piensa que es terrible.

         —¡Monty mira! Los animales están atrapados. Necesitan ayuda. ¡Nosotros los tenemos que liberar! —Zunzuncito exclama.

Fin del capítulo 9.

You can also watch a video of me telling this story on YouTube!

¡Muchas gracias por escuchar! Thank you for listening, and a HUGE thank you for your support. I really enjoy creating and sharing simple, comprehensible stories in Spanish. If you would like to help me in that endeavor, consider buying me a taco! Even the smallest amount of support is greatly appreciated and will help me keep my podcast and blog ad-free.

Simple Stories in Spanish: La aventura de Zunzuncito, capítulo 6

Season 5, episode 6:

Zunzuncito is a tiny hummingbird. His friend, Monty, is an even smaller frog. The two animals are searching for a magic flower. Zunzuncito hopes that the magic flower will grant his wish to be big. Majá is a Cuban boa. According to Monty, she knows everything. There is just one problem – Zunzuncito is incredibly afraid of snakes and Majá is the biggest snake on the island of Cuba.

This story is told mostly in the the present tense, with only a few words in the past (to recap the previous chapters). Repeated words and phrases include “miedo” (fear), “bosque” (woods/forest), “lago” (lake) “caracoles” (snails), “apretar” (to squeeze), “lejos” (far) and “cerca” (near). No matter where you are in your language journey, stories will help you on your way. Happy listening and reading!

La aventura de Zunzuncito

Capítulo 6: La boa cubana

         Zunzuncito tiene una misión. Su misión es encontrar la flor mágica. Quiere encontrar la flor mágica porque quiere ser grande. Zunzuncito es un colibrí pequeño. Es el pájaro más pequeño de todos los pájaros en el mundo. No le gusta ser pequeño. Ser pequeño causa problemas. Causa problemas con otros pájaros, con insectos y con arañas.

         Zunzuncito conoció a Monty cuando Monty lo rescató de una telaraña. Monty es una rana. Es una rana muy pequeña. Es la rana más pequeña de todas las ranas de Cuba. ¡Monty es más pequeño que Zunzuncito!

         Monty le dijo a Zunzuncito acerca de la flor mágica. Pero hay un problema, Monty no sabe por dónde encontrar la flor. Entonces Monty y Zunzuncito fueron al bosque para buscar al animal más inteligente de todos los animales de Cuba – Majá.

         Majá es una boa cubana. Es la serpiente más grande de todas las serpientes en Cuba. Vive en los bosques. Le gusta estar en los árboles. No es una serpiente venenosa. Mata a sus víctimas por agarrarlos con sus músculos fuertes.

         Zunzuncito y Monty encuentran a Majá en un bosque. Hablan con ella porque quieren encontrar la flor mágica.

         —¡Hola Majá! ¿Cómo está usted hoy? —Monty le dice a la serpiente sin miedo. Zunzuncito no comprende por qué Monty está tan tranquilo. ¡El ojo de Majá es más grande que la pequeña ranita!

         —Esstoy bien ranita. Oí mi nombre. ¿Quieren ustedess algo? —la serpiente les pregunta a Monty y Zunzuncito.

         Monty mira a Zunzuncito. Zunzuncito está nervioso y no quiere hablar. Está nervioso porque tiene miedo a las serpientes y Majá es una serpiente grande. Cuando Monty nota que Zunzuncito no quiere hablar, él habla.

         —Mi amigo quiere succionar el néctar de la flor mágica. Quiere ser un pájaro más grande —Monty dice.

         —Mmmm. Ssí. Ess un pájaro muy pequeño —Majá comenta.

         —¿Sabe usted dónde está la flor? —Monty le pregunta a Majá.

         —Ssí, pero la flor mágica está muy lejoss de aquí y ustedess son muy pequeñoss —Majá responde.

         —N-no t-tengo m-miedo —Zunzuncito habla por fin. Es obvio que está nervioso en la presencia de Majá.

         —¿No? —Majá mueve su cabeza directamente en frente de Zunzuncito y le saca la lengua. Zunzuncito tiene miedo, pero responde:

         —N-n-no.

         —Puess, para llegar a la flor mágica, ustedess necesitan cruzar el gran lago, pasar por la tierra de gigantess y llegar al valle de caracoless.

         Los ojos de Zunzuncito son grandes. ¿Dónde está el gran lago? ¿Dónde está la tierra de gigantes? ¿Dónde está el valle de caracoles? ¡Es una aventura imposible!

         —Gracias por la información Majá —Monty le dice—. Usted es muy amable.

         —No ess todo. Cuando llegan al valle de caracoless, ustedess necesitan hablar con el protector de la flor. Necesitan convencer al protector de la flor que van a usar la magia de la flor para el bien y no para el mal —Majá dice.

         —Pues, no es un problema. Zunzuncito solo quiere usar la magia para ser grande. No es nada malo —Monty responde. Zunzuncito no habla, solo mueve su cabeza un poco. Todavía tiene miedo de la serpiente enorme.

         —Bien, pues, gracias de nuevo por la información Majá. Tenemos una aventura grande entonces pienso que es hora de irnos —Monty dice. Monty salta para ir, pero Zunzuncito no se mueve. Está paralizado por su miedo a la serpiente.

         Majá mira intensamente a Zunzuncito. La cabeza de la serpiente no se mueve, pero el resto de su cuerpo se mueve más cerca de Zunzuncito. Su cola agarra a Zunzuncito. Poco a poco, Majá aprieta el pequeño cuerpo de Zunzuncito.

         Majá no aprieta a Monty porque Monty es demasiado pequeño. Monty mira mientras Majá aprieta a Zunzuncito.

         —¿Qué hace usted? —Monty le pregunta a Majá.

         —Tengo hambre. Necesito comer —Majá responde y aprieta más a Zunzuncito. Majá es una serpiente especial que se llama una boa. Las boas aprietan sus víctimas y después comen sus víctimas.

         Zunzuncito oye las palabras de Majá. Él no quiere morir. Él no quiere ser la comida de Majá.

         Majá aprieta más, pero hay un problema. Zunzuncito es muy pequeño. Zunzuncito es demasiado pequeño para Majá. Majá no puede apretar bien a Zunzuncito.

         Zunzuncito tiene miedo, pero ahora no está paralizado. Él mueve sus alas y se escapa de la boa Majá.

         —¡No voy a morir hoy! —Zunzuncito anuncia cuando se escapa y le saca la lengua a Majá.

         —¡A la aventura! —Monty grita.

         Entonces Zunzuncito vuela y Monty salta lejos de Majá. Ellos necesitan encontrar la flor mágica. Ellos tienen una aventura.

Fin del capítulo 6.

You can also watch a video of me telling this story on YouTube!

¡Muchas gracias por escuchar! Thank you for listening, and a HUGE thank you for your support. I really enjoy creating and sharing simple, comprehensible stories in Spanish. If you would like to help me in that endeavor, consider buying me a taco! Even the smallest amount of support is greatly appreciated and will help me keep my podcast and blog ad-free.

Simple Stories in Spanish: La aventura de Zunzuncito

Season 5, introducción:

Welcome to the fifth season of Simple Stories in Spanish! The island nation of Cuba is full of amazing animals. One of the most fascinating is the tiny bee hummingbird, also called the zunzuncito. I was inspired by this little hummingbird and, with some motivation from my students, I wrote a short novel called “La aventura de Zunzuncito”. For this fifth season of Simple Stories in Spanish, I will be sharing a chapter from the novel each week.

This story is told in the the present tense. Repeated words and phrases include “pájaro” (bird), “colibrí” (hummingbird), “ranita” (little frog), and “flor” (flower). No matter where you are in your language journey, stories will help you on your way. You can find a transcript of the story and read along at smalltownspanishteacher.com. Happy listening!

La aventura de Zunzuncito

     La isla de Cuba está en el Mar Caribe. Es solo ciento sesenta (160) kilómetros de la costa del estado de Florida. Cuba tiene un área de ciento diez mil ochocientos sesenta (110.860) kilómetros cuadrados (km2). Es la isla más grande del Caribe y es muy interesante. Hay mucha biodiversidad en Cuba. Hay montañas y llanos. Hay ríos, lagos y el mar. Hay una gran variedad de animales. Hay unos animales que solo viven en la isla de Cuba.

     Uno de los animales más especiales de Cuba es el colibrí. El colibrí es un tipo de pájaro. Es un pájaro pequeño y rápido. Sus alas mueven muy rápidamente. El colibrí succiona néctar de las flores. También come insectos muy pequeños.

     Hay un tipo de colibrí muy especial en Cuba. Es el colibrí abeja. Tiene el nombre “colibrí abeja” porque es un colibrí súper pequeño. Es tan pequeño como una abeja. El colibrí abeja tiene otro nombre también. Se llama el zunzuncito. El pájaro zunzuncito mide solo cinco centímetros. ¡Es el pájaro más pequeño de todo el mundo!

     En mi libro “La aventura de Zunzuncito”, hay un colibrí abeja que está harto de ser pequeño. Ser pequeño causa problemas para Zunzuncito. No quiere ser el pájaro más pequeño – ¡quiere ser grande!

     Zunzuncito recibe ayuda de una rana especial. Es una ranita pigmea que se llama Monty. Monty es pequeño también. Es más pequeño que Zunzuncito. Pero Monty tiene una idea. Hay una flor mágica. Cuando un animal o insecto succiona el néctar de la flor mágica, recibe un deseo.

     Entonces Zunzuncito y Monty tienen una aventura para encontrar la flor mágica. Zunzuncito tiene su deseo. Zunzuncito quiere succionar el néctar de la flor mágica y ser grande.

En el camino a la flor, Zunzuncito y Monty conocen a varios animales de Cuba. Conocen a majá, una boa constrictor endémico de Cuba que mide seis metros. Conocen al tocororo, el pájaro nacional de Cuba. Conocen al caracol polímita, un caracol con un casco de múltiples colores.

     Los pequeños animales Zunzuncito y Monty conocen a perros, gatos, arañas, insectos y tortugas. Unos animales ayudan a los pequeños aventureros y otros causan problemas.

     Zunzuncito tiene una gran aventura. Al fin de su aventura, necesita decidir cual es su deseo. ¿De verdad quiere ser grande, o quiere algo diferente?

     ¡Estoy muy emocionada compartir los capítulos de “La aventura de Zunzuncito” en esta temporada de Simple Stories in Spanish!

You can also watch a video of me telling this story on YouTube!

¡Muchas gracias por escuchar! Thank you for listening, and a HUGE thank you for your support. I really enjoy creating and sharing simple, comprehensible stories in Spanish. If you would like to help me in that endeavor, consider buying me a taco! Even the smallest amount of support is greatly appreciated and will help me keep my podcast and blog ad-free.

Simple Stories in Spanish: La Leyenda de la Siguanaba

Season 3, episode 19

There are many legends of monstrous women that roam the streets looking for victims. We have already heard the stories of la Llorona, la Patasola and la Tunda. Today’s legend of la Siguanaba has many similarities. Like the three other women, she did not begin as a monster, but became one because of her own bad choices. Now, she is doomed to cause havoc and scare away the men that once adored her. I hope you enjoy la leyenda de la Siguanaba. 

The first half of this legend is told in the past tense and the second half is in the present tenses. Repeated words and phrases include “hermoso/hermosa” (beautiful), “cara” (face), “piel” (skin), “cabeza” (head), “caballo” (horse), “estaba enamorado/a” (was in love), “se enamoró” (fell in love) and “cambió” (changed). No matter where you are in your language journey, stories will help you on your way.

La Leyenda de la Siguanaba

Había una mujer bonita en El Salvador. Se llamaba Sihuehuet, que en la lengua nativa significa “mujer hermosa”. Y ella era hermosa. Tenía pelo largo y negro. Tenía piel suave el color de caramelo. Tenía ojos grandes y hermosos. Sihuehuet estaba muy consciente de su apariencia hermosa. Le gustaba ser hermosa. Le gustaba cómo los hombres la miraron.

Un día el príncipe Yeisun visitó el pueblo de Sihuehuet. Yeisun se enamoró de inmediato con la hermosa Sihuehuet. El padre de Yeisun era Tlaloc, el dios de la lluvia, pues Yeisun era un príncipe muy importante. Sihuehuet quería ser una princesa y aceptó la propuesta de matrimonio con Yeisun.

Sihueheut y Yeisun se casaron. Vivían en un palacio bonito. Después de poco tiempo tuvieron un hijo. Su hijo se llamaba Cipitio. Yeisun era un esposo y padre excelente. Adoraba a su mujer y a su hijo. Yeisun era fuerte y guapo. Sihuehuet era muy hermosa y Cipitio era un niño bueno y bonito. En apariencia, Yeisun, Sihuehuet y Cipitio eran la familia perfecta. 

Yeisun era un príncipe y un hombre importante en la región. Como el príncipe, Yeisun tenía responsabilidades en toda la nación. Tenía que participar en batallas. Tenía que visitar otras regiones. Como la mujer de Yeisun, Sihuehuet también era una figura importante. Yeisun hacía todas sus decisiones con Sihuehuet. Escuchaba a sus recomendaciones. 

Yeisun estaba muy enamorado de su mujer. Pero había un problema: Sihuehuet no estaba enamorada de su esposo.

Sihuehuet no iba con Yeisun a las batallas o a visitar las otras regiones. Ella no quería estar con Yeisun porque no estaba enamorada de él. Sin embargo, Sihuehuet no quería estar sola. Le gustaba la compañía de los hombres.

Cuando Yeisun no estaba en casa porque participaba en una batalla o visitaba otra región, Sihuehuet iba a las casas de otros hombres. Sihuehuet pasaba las noches con varios hombres cuando su esposo no estaba.

En adición a ser una esposa terrible, Sihuehuet era una madre mala. Ella tenía un hijo con Yeisun, pero ella no pasaba tiempo con su hijo. Ella era mala a Cipitio. No abrazaba a su hijo. No besaba a su hijo. Ella no tenía tiempo para su hijo. Solo tenía tiempo para los hombres del pueblo. Ella abrazaba y besaba a los hombres del pueblo.

Tlaloc oyó rumores de las acciones de Sihuehuet. Oyó que Sihuehuet se iba de la casa en la noche para estar con otros hombres. Oyó que Cipitio estaba a solas en casa. 

Tlaloc estaba preocupado. No quería creer rumores, quería ver la verdad. Entonces una noche, cuando Yeisun estaba en la batalla, Tlaloc visitó el palacio de su hijo. 

Como los rumores mencionaron, no había nadie en la casa excepto el pequeño Cipitio. El niño estaba sólo en la casa. Su padre estaba en la batalla y su madre estaba en la casa de otro hombre.

Tlaloc estaba furioso. Él buscó a Sihuehuet en todas las casas. Por fin encontró a la mujer en la casa de un guardia del palacio. Tlaloc mató al hombre y estaba al punto de matar a Sihuehuet cuando tenía otra idea.

Sihuehuet estaba obsesionada con su apariencia hermosa, pues Tlaloc decidió atacar su apariencia. Tlaloc causó un cambio a la apariencia hermosa de Sihuehuet. Tlaloc convirtió a Sihuehuet en monstruo. Tenía una cara horrible, como la cara de un muerto.

Tlaloc también cambió el nombre de Sihuehuet. Sihuehuet significa “mujer hermosa” y ella ya no era hermosa. Entones Tlaloc cambió su nombre a Siguanaba. Siguanaba significa “mujer fea”. El nuevo nombre representó la nueva apariencia horrible de la mujer.

Ahora Siguanaba camina por El Salvador. Ella busca a amantes nuevos. Busca la compañía de un hombre. De una distancia, ella parece muy bonita. Ella típicamente aparece con poca ropa o completamente desnuda. Hombres que ven a Siguanaba miran su pelo largo y bonito. Miran su piel suave. Los hombres se enamoran de inmediato.

Los hombres van a la Siguanaba porque quieren estar con ella. Ella causa una atracción fuerte. Cuando los hombres están cerca de la Siguanaba, ven su cara horrible. Sus ojos son rojos, su piel es verde y sus dientes son el color café. Los hombres ven que ella no es la mujer bonita que imaginan. Ella es un monstruo feo. Pero es muy tarde para los hombres. No pueden escaparse de la Siguanaba y ella mata a sus víctimas. 

La leyenda de la Siguanaba no es única a El Salvador. Hay versiones en toda América Central y en México. La Siguanaba camina por las calles o siempre está cerca del agua, como la legendaria Llorona. Ella busca a hombres enamorados. Usa su apariencia hermosa para capturar a los hombres. No es posible ver su cara porque de su pelo largo.

Según las leyendas, un hombre camina a la Siguanaba y menciona que ella es muy hermosa y que él está enamorado. La Siguanaba y el hombre caminan a un río o barranco. Entonces ella por fin mira al hombre en los ojos y el hombre puede ver su cara.  

A diferencia de la leyenda de El Salvador, en México y Guatemala, la Siguanaba tiene la cabeza de un caballo muerto. Tiene ojos rojos y piel en estado de descomposición. El hombre cuando mira la cara terrible de la Siguanaba está muy asustado y ella dice: «Sí, soy hermosa, ¿no?»

Se dice que la apariencia de la Siguanaba es tan terrible que los hombres que miran su cara se mueren. La Siguanaba come sus espíritus y después busca a más víctimas.

En Honduras, la Siguanaba se llama “la Sucia” o la Cigua. Ella camina en ropa sucia y toma sus víctimas al río para un baño. En el río, los víctimas miran la cara terrible de la Cigua y se mueren en el agua.

En Nicaragua y Costa Rica, la mujer hermosa con la cara de caballo se llama la Segua. En la versión de Costa Rica, la Segua, como Sihuehuet, era una mujer hermosa a quien le gustaba mucho la compañía de hombres. La Segua tiene una apariencia hermosa con una boca roja y pelo largo y negro. Ella seduce a los hombres con su apariencia hermosa. Un hombre que mira a la Segua se enamora inmediatamente. Pero cundo cuando el hombre y la Segua tienen relaciones íntimas, ella cambia a un caballo muerto en estado de descomposición.

En Nicaragua, la Segua solo quiere ir a casa. Aparece en las calles. Personas ofrecen espacio en sus coches, que ella acepta. En camino al pueblo, su cara cambia de una mujer hermosa a un caballo muerto con ojos rojos.

De todos modos, la Siguanaba es otro ejemplo cómo la sociedad usa historias de mujeres malas para controlar las acciones del pueblo. Los niños deben obedecer a sus padres para no ser víctimas de la Siguanaba. Los hombres no deben caminar a solas en la noche, especialmente cuando toman alcohol, o pueden ser víctimas de la Siguanaba. Y las mujeres, deben ser buenas a sus hijos y esposos o ellas pueden convertirse en Siguanabas.

El fin

You can also watch a video of me telling this story on YouTube!

¡Muchas gracias por escuchar! Thank you for listening, and a HUGE thank you for your support. I really enjoy creating and sharing simple, comprehensible stories in Spanish. If you would like to help me in that endeavor, consider buying me a taco! Even the smallest amount of support is greatly appreciated and will help me keep my podcast and blog ad-free.

You can download a printer-friendly PDF of this story. Looking for the English translation? I have a PDF for that too! Read a paragraph in Spanish and then read the English translation to see what you understood

Simple Stories in Spanish: La Leyenda de Huatyacuri

Season 3, episode 18

Today’s legend comes from Perú. Huatyacuri lived a lonely life in the Andes mountains. While his father, Pariacaca, the god of wind and storms, loved him, he could not physically hug him, as he only existed in the wind, rain and snow. Huatyacuri longed for ams to hold him. Then he met the beautiful Chaupiñaca and called upon his father to help him overcome the trials presented by her brother Kamachiq to be able to marry her. I hope you enjoy this simplified version of la leyenda de Huatyacuri.

This legend is told in the present tense. Repeated words and phrases include “viento” (wind), “hermoso/hermosa” (beautiful), “flauta” (flute), “promesa” (promise), “casarse” (marry), “ropa” (clothing), and “abraza” (hug). No matter where you are in your language journey, stories will help you on your way. Happy listening!

La Leyenda de Huatyacuri

En las montañas de Perú, hay mucha nieve y hace mucho frío. Un gran dios controla el viento y las tormentas de las montañas. Se llama Pariacaca. Tribus como los incas y los yauyos honran al dios Pariacaca. Sin embargo, Pariacaca está solo. No tiene una esposa, pero quiere hijos. Como el gran dios de tormentas, Pariacaca hace una tormenta de nieve. De la nieve, él forma un bebé humano.

El bebé de Pariacaca vive en las montañas. Pariacaca quiere dar amor a su hijo, pero no tiene una forma física. Entonces el dios abraza a su hijo con el viento frío. Besa a su hijo con la lluvia y la nieve.

El hijo de Pariacaca vive en las montañas. Se llama Huatyacuri. Huatyacuri significa “hombre que come papas”. Come papas porque hay muchas papas en las montañas de Perú. 

Un día, Huatyacuri se siente muy solo. Está en las montañas hermosas y tiene comida suficiente, pero la única compañía que tiene es el viento frío de su padre.

—Padre, Pariacaca, gran espíritu de las montañas y tormentas —Huatyacuri exclama— estoy en este espacio tan hermoso, pero estoy triste porque estoy solo. Ayúdame, por favor. Quiero casarme. Ayúdame a encontrar a una mujer para ser mi esposa.

Huatyacuri abre sus brazos al viento frío de su padre. De repente, hay una gran tormenta. El viento y la nieve pegan a Huatyacuri y él se cae de la montaña. Se cae al valle abajo. Huatyacuri está confundido. ¿Por qué no le ayuda su padre?

Dos zorros hablan en el valle y Huatyacuri escucha. 

—El líder Kamachiq está enfermo —un zorro dice.

—No es una sorpresa. Kamachiq es muy egoísta. Él roba la comida y las llamas de la tribu —el otro zorro comenta.

—En el pueblo, dicen que la persona que cura a Kamachiq puede casarse con su hermana, la hermosa Chaupiñaca —el primero zorro dice

—¡Chaupiñaca es tan hermosa! Su pelo es largo y negro como las plumas de un cóndor —el otro zorro exclama.

Huatyacuri escucha con mucha atención. Él quiere una esposa y sabe que Chaupiñaca es muy hermosa y también es inteligente. Ahora Huatyacuri comprende porque se cayó de la montaña. Le dice gracias a su padre y va directamente al pueblo y la casa del líder Kamachiq.

Huatyacuri se introduce en la casa de Kamachiq. Las personas en la casa miran a Huatyacuri y piensan que su apariencia y su nombre son muy cómicos.

—¡Hombre que come papas! ¡Ja, ja! —se ríen—. ¿Cómo vas a curar al gran Kamachiq?

Pero la hermana de Kamachiq no se ríe. Chaupiñaca guía a Huatyacuri al salón de su hermano. Cuando Huatyacuri entra al salón, mira el líder Kamachiq en la cama. Después, observa el salón. Huatyacuri tiene ojos excelentes y mira cosas que otras personas no miran.

Arriba de la cama de Kamachiq, Huatyacuri mira dos serpientes. Las serpientes son la creación de los malos actos de Kamachiq.

—Kamachiq, hay dos serpientes que roban su espíritu como usted roba la comida y llamas de la tribu —Huatyacuri le dice al líder—. Yo puedo curar a usted, pero quiero casarme con su hermana.

—¡Bien! —Kamachiq grita—. Cásate con mi hermana, pero cúrame primero.

Huatacuri toma las serpientes. Tira las serpientes de la casa y el gran viento toma las serpientes a las montañas. Kamachiq está bien en un instante. Pero no le gusta el pobre Huatyacuri y no quiere el matrimonio con su hermana Chaupiñaca. Entonces, Kamachiq hace excusas para cancelar su promesa de matrimonio.

—No puedes casarte con mi hermana porque no puedes hacer música hermosa. A mi hermana le gusta la música —Kamachiq le dice a Huatyacuri.

—Yo puedo tocar música hermosa —Huatyacuri responde y toma una flauta y toca. Mientras toca la flauta, Huatyacuri piensa en su casa en las montañas. Piensa en la nieve y en el viento. La música de Huatyacuri es hermosa. Chaupiñaca está impresionada. Ella toma un tambor y toca el tambor al lado de Huatyacuri y su flauta. Todas las personas en el pueblo escuchan a la música hermosa de Huatyacuri y Chaupiñaca y bailan. Todos los animales en el pueblo bailan. Las rocas y las montañas bailan.

Cuando Kamachiq mira que todos bailan, incluso las animales y las rocas, tiene miedo. Pero todavía no le gusta el pobre Huatyacuri y piensa en más excusas para cancelar su promesa de matrimonio.

—Bien, puedes tocar la música. Pero no tienes la apariencia de una persona importante. Tu ropa es terrible. Mi hermana necesita estar con una persona importante en ropa hermosa —Kamachiq anuncia.

—Yo soy una persona importante —Huatyacuri dice. Camina un poco y habla con el viento. De repente, una tormenta de nieve forma. La tormenta solo dura unos minutos. Después de la tormenta, Huatyacuri tiene la apariencia de una persona importante. Tiene ropa exquisita. Tiene ropa blanca y brillante como la nieve. ¡La ropa de Huatyacuri es más hermosa que la ropa de Kamachiq! Chaupiñaca está impresionada.

Kamachiq mira la apariencia importante de Huatyacuri. Pero todavía no le gusta el pobre hombre y piensa en una excusa más para cancelar su promesa de matrimonio.

—Bien, tienes ropa hermosa. Pero no tienes una casa aquí en la ciudad. Mi hermana necesita una casa fuerte y hermosa —Kamachiq exclama.

—Yo puedo construir una casa para Chaupiñaca —Huatyacuri dice. Con su flauta, Huatyacuri llama a todos los animales en las montañas. Los animales vienen al pueblo con rocas y con las rocas construyen una casa hermosa. Los pájaros usan sus plumas para hacer un techo de muchos colores para la casa.

Todas las personas de la tribu están impresionadas por la casa increíble de Huatyacuri. Todas las personas excepto Kamachiq.

—¡Esta casa es un desastre! Va a caer en una tormenta —Kamachiq anuncia.

De repente un viento fuerte viene de las montañas. Con el viento hay lluvia y nieve. Las personas de la tribu entran a la casa nueva de Huatyacuri. La casa no se cae. Es hermosa y fuerte.

Kamachiq no puede pensar en más excusas para cancelar su promesa de matrimonio. Entonces Huatyacuri y Chaupiñaca se casan.

Después del matrimonio, Huatyacuri y Chaupiñaca van a las montañas para hablar con el gran espíritu Pariacaca.

—Padre, gran espíritu Pariacaca, ¡gracias por su ayuda! ¡Gracias por mi esposa! —Huatyacuri exclama.

Huatyacuri abraza y besa a su esposa Chaupiñaca. El viento frío de las montañas abraza los dos y la nieve besa sus caras.

El fin.

You can also watch a video of me telling this story on YouTube!

¡Muchas gracias por escuchar! Thank you for listening, and a HUGE thank you for your support. I really enjoy creating and sharing simple, comprehensible stories in Spanish. If you would like to help me in that endeavor, consider buying me a taco! Even the smallest amount of support is greatly appreciated and will help me keep my podcast and blog ad-free.

You can download a printer-friendly PDF of this story. Looking for the English translation? I have a PDF for that too! Read a paragraph in Spanish and then read the English translation to see what you understood

Simple Stories in Spanish: La Leyenda de la Tunda

Season 3, episode 17

Today’s legend comes from the African communities on the Pacific coast of Colombia and Ecuador. According to legend, the diablo, or devil, seduced a beautiful African princess who arrived on a slave ship. Not knowing he was the devil, she loved him and had many children. One of those children is La Tunda – a very smelly woman who can change her appearance and put people in a trance by feeding them food cooked in her “trasero”, or bum.

I think it is important to note that this legend was very likely altered to scare enslaved people into submission, which is not okay. But if we look closer, as an Afro-Ecuadorian writer recently pointed out, perhaps la Tunda was just trying to free people from enslavement. As a free woman roaming the jungle, she simply wanted to bring more people to her way of life. I hope you enjoy la leyenda de la Tunda.

This legend is told in the present tense. Repeated words and phrases include “jungla” (jungle), “esclavos” (slaves), “apesta” (stinks), “trasero” (bum), “víctima” (victim), “diablo” (devil), and “rezar” (pray). No matter where you are in your language journey, stories will help you on your way. Happy listening!

La Leyenda de la Tunda

Un barco de esclavos llega a la ciudad de Esmeraldas en la nación de Ecuador. En el barco, hay una princesa africana. La princesa es una mujer muy bonita. Los esclavos van a las plantaciones a trabajar. La princesa africana también va a una plantación a trabajar. Pero ella tiene planes. Ella no quiere trabajar en una plantación. ¡Ella es una princesa – no es una esclava!

Los españoles tienen control de Ecuador. Ellos no tratan bien a los esclavos africanos. Ellos no tratan bien a la gente indígena de Ecuador. Los españoles en esa época son horribles.

Entonces, la princesa forma una rebelión. Ella habla con los otros esclavos – africanos e indígenas – en la plantación y planea una rebelión contra los horribles españoles.

Los esclavos luchan ferozmente contra los españoles y los esclavos triunfan. Ellos van a otras plantaciones y liberan a otros esclavos. Pero no pueden liberar a todos los esclavos. Los españoles también luchan y los españoles tienen pistolas. Entonces, los esclavos liberados corren a la jungla con la princesa africana. 

Muchas personas están impresionadas por la princesa africana. Una de estas personas es el diablo. El diablo está impresionado por el espíritu de la princesa y también piensa que ella es muy atractiva. La princesa africana es excepcionalmente bonita. El diablo quiere estar con ella, pero él sabe que ninguna mujer quiere estar con el diablo.

Entonces, el diablo cambia su forma. El diablo se convierte en un líder de una tribu de Ecuador. En su nueva forma, el diablo seduce a la princesa africana. Ellos viven felices y tienen niños, pero sus niños tienen defectos.

Uno de los hijos del diablo y la princesa africana se llama la Tunda.   La Tunda vive sola en la jungla. Pero, no le gusta vivir sola. Ella quiere compañía. Ella quiere una familia. Ella quiere amor. Pero la Tunda tiene muchos problemas con encontrar el amor.

La Tunda no tiene la apariencia atractiva de su madre. Desafortunadamente, ella es fea y deforme. Tiene un pie como un bebé y el otro pie es un palo. En adición a su apariencia fea, la Tunda apesta. Ella huele terrible. Ninguna persona quiere estar cerca de la Tunda porque es fea y apesta.

Sin embargo, la Tunda quiere amor. Ella quiere estar con un hombre y tener hijos. Ella quiere recibir y dar amor a los niños. Está muy sola en la jungla y quiere compañía.

Entonces, la Tunda atrapa a la gente. Atrapa a la gente por cambiar su apariencia. Como su padre, el diablo, la Tunda puede cambiar su apariencia. Pero no puede cambiar su apariencia por mucho tiempo.

La Tunda observa sus víctimas. Típicamente los víctimas de la Tunda son niños desobedientes, hombres malos o jóvenes que caminan solos o en grupos pequeños en la jungla. La Tunda observa quién está cerca de sus víctimas. Entonces, la Tunda toma la forma de una persona importante a sus víctimas. En esa forma, toma su víctima a la jungla y lo atrapa. Cuando su víctima está atrapado, tiene una manera de poner a su víctima en un trance. Cuando sus víctimas están en un trance, no quieren escaparse. Quieren dedicar sus vidas a la Tunda.

Para poner a su víctima en un trance, la Tunda prepara comida para él. Pero ella no prepara comida con un método tradicional. La Tunda cocina la comida en su trasero. Cuando el víctima come la comida cocinada en el trasero de la Tunda, está en un trance. En el trance, el víctima piensa que la Tunda es una mujer bonita – tan bonita como su madre, la princesa africana. Entonces el víctima de la Tunda se hace muy dedicado a ella.

La Tunda seduce a muchos hombres con su comida especialmente preparada. Después de seducir a los hombres y estar con ellos, a veces ella está embarazada. Pero la Tunda no puede tener hijos. En vez de bebés, ella tiene rocas. La Tunda quiere tener bebés y está tan frustrada con los hombres que los mata y bebe su sangre. 

Para reemplazar sus bebés, la Tunda atrapa a niños. Ella va al río y observa a los niños con sus mamás. Típicamente selecciona a un niño rebelde o desobediente. Entonces ella cambia su forma. Toma la apariencia de la madre o la tía del niño. En su nueva apariencia toma al niño a su casa en la jungla.

Como hace con los hombres, la Tunda cocina comida para el niño en su trasero. Cuando el niño come la comida, está en un trance. En el trance, el niño se dedica a la Tunda. El niño quiere estar con la Tunda y da mucho amor a ella.

Pero cuando un niño se desaparece, el pueblo busca al responsable. El pueblo forma un grupo. Ellos saben que el niño probablemente esté con la Tunda. Ellos saben que el niño probablemente esté en un trance. Afortunadamente, hay soluciones.

La gente del pueblo van a la iglesia. En la iglesia rezan por encontrar al niño. También coleccionan agua bendita. Luego caminan en la jungla. Mientras caminan, tocan tambores y rezan. A la Tunda no le gusta el ruido de los tambores. Además, como la Tunda es hija del diablo, no puede estar en la presencia del agua bendita.

Para no tener problemas, la Tunda simplemente pone al niño en un espacio en la jungla. La gente encuentra al niño y con sus rezos y el agua bendita rompen el trance del niño. 

Sin embargo, a veces la Tunda toma un niño muy malo y la gente del pueblo no buscan al niño. Así la Tunda puede vivir con su hijo adoptivo y dar y recibir el amor que tanto quiere.

El fin.

You can also watch a video of me telling this story on YouTube!

¡Muchas gracias por escuchar! Thank you for listening, and a HUGE thank you for your support. I really enjoy creating and sharing simple, comprehensible stories in Spanish. If you would like to help me in that endeavor, consider buying me a taco! Even the smallest amount of support is greatly appreciated and will help me keep my podcast and blog ad-free.

You can download a printer-friendly PDF of this story. Looking for the English translation? I have a PDF for that too! Read a paragraph in Spanish and then read the English translation to see what you understood

Simple Stories in Spanish: La Leyenda de la Ciguapa

Season 3, episode 14

A woman roams the mountains of la República Dominicana. She is not like other women. She is a protector of nature. Many have tried to trap her, but she is difficult to find because her feet are backwards and lead you in the wrong direction. This woman is a “Ciguapa”. She hypnotizes men with her dark eyes and beauty and leads them to their death.

This legend is told in the present tense. Repeated words include “protege” (protects), “naturaleza” (nature), “bosque” (forest), and “tiene miedo” (fears/is scared).

La Ciguapa

Marina vive en las montañas. Ella es una mujer baja con piel morena y ojos cafés. Aunque sea baja, sus piernas son muy largas. Al fin de las piernas, los pies de Marina son raros. Sus pies son raros porque están vueltos al revés. Su pelo es muy largo y negro. El pelo de Marina es tan largo, que extiende hasta sus pies. Marina no lleva ropa, pero no importa. Su pelo sirve como su ropa. Además, Marina vive en las montañas y no ve otras personas. 

Marina vive sola en una cueva. Vive muy lejos de la civilización. Ella prefiere la soledad de las montañas, y la verdad es que ella tiene miedo de las personas. Marina es muy tímida. Cuando ve otras personas en las montañas, corre a su cueva o se esconde en los árboles.

Aunque Marina sea tímida, también es valiente. Ella tiene un trabajo. Marina es una ciguapa. Como todas las ciguapas, ella protege la naturaleza. Ella protege las plantas y los animales en la naturaleza.

Durante el día, Marina duerme en su cueva. Unas ciguapas viven en cuevas, otras viven en árboles. Marina prefiere la cueva. En la noche, ella sale a caminar. Mientras camina, ella observa las plantas y busca indicaciones de abuso en la naturaleza. Cuando mira un abuso – como un árbol cortado o un animal muerto – Marina busca el abusador. 

Marina protege la naturaleza. Es su trabajo como ciguapa. Parte de proteger la naturaleza es eliminar los abusadores de la naturaleza. Cuando una ciguapa encuentra a un abusador de la naturaleza, ella lo mata. Pero no es una muerte violenta y terrible. Pues, las ciguapas tienen habilidades especiales y mágicas.

Marina es una mujer pequeña, pero no necesita ser grande o fuerte para proteger la naturaleza. Marina solo necesita mirar los ojos del hombre abusador y él se queda hipnotizado. Entonces Marina y el hombre caminan a un precipicio o una cascada y el hombre hipnotizado se cae y se muere.

Unas personas dicen que las ciguapas son muy violentas. Dicen que ellas seducen a los hombres y después de estar con ellos, los matan y los comen.

Es tonto. Marina no come los humanos. A ella no le gusta comer carne. Marina come plantas en el bosque. Ella come frutas y vegetales que crecen naturalmente en el bosque. Marina protege el bosque y el bosque da comida a Marina.

Otras personas dicen que las ciguapas son muy malas. Dicen que ellas hipnotizan a todos los hombres solos que están en el bosque en la noche.

No es verdad. Marina tiene miedo de la mayoría de los hombres en las montañas. Cuando ella mira un hombre, corre a su cueva o se esconde en un árbol. Ella no quiere hipnotizar y matar a un hombre inocente, entonces ella no mira a los hombres inocentes, porque sí es verdad que las ciguapas hipnotizan a todos los hombres que ven en los ojos. Cuando Marina ve un hombre inocente, ella se esconde. No quiere hipnotizar a un hombre por accidente.

Sin embargo, no todos los hombres son inocentes. Muchos hombres son culpables. Muchos hombres matan animales sin razón o cortan árboles. Muchos hombres destruyen la naturaleza y solo usan una pequeña parte de los recursos. Marina no tiene problema con hipnotizar a los hombres malos. Ella no tiene problema con matar a los hombres malos. El trabajo de las ciguapas es proteger la naturaleza y Marina toma su trabajo en serio. Ella protege la naturaleza.

Una noche cuando Marina observa la naturaleza, ella mira la destrucción de varios árboles. Marina toca los árboles. Ella está muy triste cuando mira la destrucción y también está enojada. Cuando Marina toca los árboles, ella puede ver la historia de su destrucción. Ella ve un hombre alto. El hombre corta los árboles y después solo toma un poco de la madera y deja el resto en el suelo.

Marina mira el suelo. Ella mira huellas – las marcas de zapatos – en el suelo. Marina sigue las huellas. Sigue las huellas hasta un espacio abierto. En el espacio abierto hay un hombre al lado de un fuego. Marina mira su cara en la luz del fuego ¡Es el hombre que cortó los árboles! 

Marina está enojada, pero no puede gritar. Las ciguapas no hablan. Marina mueve en los árboles y el hombre escucha. El hombre levanta la cabeza, pero no ve a Marina. Marina necesita mirar directamente en los ojos del hombre para hipnotizarlo, entonces ella hace más ruido en los árboles.

El hombre mira en la dirección de Marina. Ella salta de los árboles y mira directamente en los ojos del hombre malo. El hombre malo está hipnotizado.

Primero, Marina pone agua en el fuego. Ella no quiere ver más destrucción de la naturaleza. Entonces Marina y el hombre caminan a una cascada muy alta. Marina para en frente de la cascada, pero el hombre malo sigue caminando y se cae en el agua de la cascada. El hombre malo está muerto. 

Un día después, más personas vienen a la montaña para buscar al hombre. Ellos miran las huellas – las marcas de zapatos – en el suelo, pero están muy confundidos. Están confundidos porque unas huellas van en una dirección y las otras huellas van en la dirección opuesta. 

Marina se ríe a la confusión de las personas. Los pies de Marina están vueltos al revés, entonces es muy confuso.

Una persona en el grupo menciona que posiblemente su amigo fue víctima de una ciguapa. Las otras personas se ríen, pero después miran al bosque nerviosamente. Otra persona habla de poner una trampa para atrapar a la ciguapa, pero todos deciden que es una idea loca, que su amigo está muerto y que es muy tarde. Las personas vuelven a sus casas.

Es prácticamente imposible atrapar una ciguapa. Necesitas tener un perro especial de blanco y negro. También es necesario atraparla en la noche de una luna llena. Pero no vale la pena atrapar una ciguapa porque una ciguapa atrapada se muere y desaparece.

Marina no tiene miedo de una trampa. Ella está feliz en el bosque en su montaña en la República Dominicana. Ella está feliz con su trabajo de proteger la naturaleza. Y ella está feliz cuando hipnotiza y asesina a los hombres abusadores.

El fin.

You can also watch a video of me telling this story on YouTube!

¡Muchas gracias por escuchar! Thank you for listening, and a HUGE thank you for your support. I really enjoy creating and sharing simple, comprehensible stories in Spanish. If you would like to help me in that endeavor, consider buying me a taco!

You can download a printer-friendly PDF of this story. Looking for the English translation? I have a PDF for that too! Read a paragraph in Spanish and then read the English translation to see what you understood

Simple Stories in Spanish: La Leyenda del Pombero

Season 3, episode 12

Today’s legend comes from the Guaraní culture in the countryside of Paraguay. The Guaraní tell of a short, hairy man who comes out at night to cause a variety of problems. He is “El Pombero”. While the Pombero is not necessarily considered “peligroso”, or dangerous, he is “travieso”, or mischievous. You can get on the Pombero’s good side by leaving him “regalos” or gifts. But you can also get on his bad side by saying his name at night or copying his whistle.

This legend is told in the present tense. Repeated words include “cree” (believes), “tiembla” (trembles), “silba” (whistles), and “tiene miedo” (fears/is scared). No matter where you are in your language journey, stories will help you on your way!

El Pombero

Beatriz vive en Paraguay. No vive en la ciudad. Beatriz vive muy lejos de la ciudad. Ella vive en el campo. Beatriz vive en el campo con su esposo. El esposo de Beatriz se llama Ramón.

Beatriz y Ramón tienen un rancho en el campo. Es un rancho pequeño. En el rancho, tienen vacas. No tienen muchas vacas porque no tienen un rancho grande.

A veces, hay problemas en el rancho. A veces hay problemas de dinero. A veces, hay problemas con las vacas. A veces, hay problemas con el Pombero.

El Pombero es un hombre mítico. Es pequeño con mucho pelo. Tiene pelo en las manos. Tiene pelo en los pies. Tiene pelo en todo su cuerpo. El Pombero también es muy bajo. No es alto. Unas personas dicen que el Pombero es muy feo. El Pombero vive en el campo. No vive en la ciudad. El Pombero sale en la noche. No le gusta el día. Cuando sale por la noche, silba. Le gusta silbar. Le gusta imitar los pájaros.

El Pombero es muy travieso. Él causa muchos problemas para los rancheros. El Pombero abre puertas de los corrales de animales y los animales escapan. El Pombero abre ventanas en la casa, entonces hace mucho frío en la casa. El Pombero imita animales como el lobo y causa terror. El Pombero toca a personas y causa escalofríos.   

Ramón no cree que el Pombero exista. Ramón cree que el Pombero es una criatura de fantasía. Pero Beatriz sí cree que el Pombero existe. Ella cree que el Pombero es muy travieso y que causa problemas. Beatriz cree que el Pombero causa problemas para su familia en su rancho.

Beatriz habla con otras personas en el pueblo. Las personas en el pueblo dicen que el Pombero necesita regalos. Las personas dicen que Beatriz necesita poner regalos afuera para el Pombero. Cuando el Pombero recibe regalos, no causa problemas. El Pombero prefiere recibir cigarillos, miel o alcohol. Unas personas dicen que cuando el Pombero recibe regalos por treinta (30) días, hace cosas buenas para el rancho, en vez de causar problemas.

Beatriz cree que el Pombero es real. Ella quiere menos problemas en el rancho. Entonces, Beatriz compra miel para regalar al Pombero. Ella cree que dar el regalo de miel al Pombero puede ayudar con los problemas en el rancho.

En la casa, Beatriz pone la miel afuera de la casa para el Pombero. Ramón mira la miel. Él está enojado y habla con Beatriz.

—¿Por qué hay miel aquí? ¡No tenemos dinero para comprar miel!

—No toques la miel. Es para el Pombero —Beatriz responde con una voz baja.

—¿El Pombero? ¡El Pombero! —Ramón grita—. ¡El Pombero no existe! El Pombero no es real.

Beatriz tiene miedo. Ella tiene miedo porque al Pombero, no le gusta cuando personas gritan su nombre. Beatriz tiene miedo de las acciones posibles del Pombero.

Ramón toma la miel y entra a la casa. Beatriz mira las montañas y el bosque. Beatriz escucha un silbato. Ella cree que es el silbato del Pombero. De repente, Beatriz tiene un escalofrío. Ella cierra la puerta y entra a la casa también.

Beatriz y Ramón se sientan y comen la cena. Es una cena pequeña de sopa, pero la sopa está rica y ellos comen todo. Después de comer, Beatriz cierra todas las ventanas y todas las puertas en la casa. Ella prepara un fuego, porque hace un poco de frío. Entonces, Beatriz y Ramón se van a la cama.

Ramón se duerme inmediatamente. Pero Beatriz no puede dormir. Ella tiene miedo. Ella cree que escucha el silbato del Pombero y tiene miedo.

De repente, una ventana en la casa se abre. Beatriz salta de la cama. Ella escucha el silbato del Pombero y tiene miedo. Beatriz grita. Ramón se despierta.

—¿Qué es tu problema, mujer? —Ramón le pregunta a Beatriz.

—¡Es él! —responde Beatriz. Ella tiene miedo decir el nombre del Pombero.

—No es el Pombero. Simplemente es el viento —Ramón dice. Él camina a la ventana y la cierra.

Ramón y Beatriz regresan a la cama. Ramón se duerme, pero Beatriz no puede dormir. Ella todavía tiene mucho miedo.

De repente, hay un sonido fuerte afuera. Beatriz corre a la ventana. Desde la ventana, Beatriz mira el corral de vacas. Pero hay un problema. ¡Las vacas no están en el corral! ¡Las vacas se escapan! Beatriz grita. Ramón se despierta.

—¿Qué es el problema ahora? —Ramón le pregunta a Beatriz.

—¡Las vacas se escapan! —responde Beatriz—. Se escapan porque ÉL rompió la puerta.

Ramón no cree que el Pombero es el problema – cree que la puerta del corral es el problema. Es una puerta vieja. Entonces Ramón se pone las botas y va afuera. Cuando está afuera, escucha el aullido de un lobo. Ahora Ramón tiene un poco de miedo. Los lobos son terribles para los ranchos. Ramón no tiene muchas vacas y no quiere que un lobo coma sus vacas.

Ramón corre a las vacas. Trabaja mucho para poner las vacas otras vez en el corral. Mientras Ramón trabaja con las vacas, escucha el aullido del lobo. Ramón tiene miedo de los lobos, entonces Ramón trabaja muy rápidamente.

Por fin, todas las vacas están en el corral. Ramón cierra la puerta y chequea todo. De repente, Ramón escucha el aullido del lobo y tiene mucho miedo. Ramón corre a la casa porque no quiere tener problemas con el lobo.

Ramón simplemente quiere entrar a la casa y dormir. Pero cuando Ramón llega a la casa, no puede entrar. No puede entrar porque hay una figura enfrente de la casa. La figura es pequeña y tiene mucho pelo.

—¡Beatriz, ayúdame! —Ramón grita—. ¡Hay un lobo!

Beatriz abre la puerta para ayudar a Ramón, pero Beatriz no ve un lobo – ¡ella ve el Pombero!

Beatriz tiene mucho miedo. El Pombero se ríe. Entonces camina a Ramón. El Pombero toca a Ramón y Ramón empieza a temblar. Tiembla mucho. También tiene mucho frío.

El Pombero silba y desaparece en el bosque. Beatriz corre a Ramón y ellos entran a la casa. Beatriz prepara té muy caliente para Ramón. Ella hace un fuego grande. Ella pone mantas y suéteres en Ramón, pero él todavía tiembla con el frío.

La próxima noche, Beatriz pone miel afuera para el Pombero. Ramón no dice nada. En la mañana, la miel no está y Ramón no tiembla más. Beatriz pone miel para el Pombero por treinta (30) días. Después de los treinta días, Ramón está perfectamente bien. Las vacas están perfectamente bien. Todo el rancho está perfectamente bien.

Beatriz continúa a dar regalos al Pombero. A veces es miel, a veces cigarillos y, en ocaciones especiales, un poco de licor. Ahora el rancho no tiene problemas. El rancho es muy próspero. Beatriz cree que con los regalos ellos reciben la ayuda del Pombero y no sus actos traviesos. Y Ramón, pues, Ramón cree en el Pombero también.

El fin.

You can also watch a video of me telling this story on YouTube!

¡Muchas gracias por escuchar! Thank you for listening, and a HUGE thank you for your support. I really enjoy creating and sharing simple, comprehensible stories in Spanish. If you would like to help me in that endeavor, consider buying me a taco!

You can download a printer-friendly PDF of this story. Looking for the English translation? I have a PDF for that too! Read a paragraph in Spanish and then read the English translation to see what you understood

error

Enjoy this blog? Please spread the word :)