Simple Stories in Spanish: La Leyenda de la Ciguapa

Season 3, episode 14

A woman roams the mountains of la República Dominicana. She is not like other women. She is a protector of nature. Many have tried to trap her, but she is difficult to find because her feet are backwards and lead you in the wrong direction. This woman is a “Ciguapa”. She hypnotizes men with her dark eyes and beauty and leads them to their death.

This legend is told in the present tense. Repeated words include “protege” (protects), “naturaleza” (nature), “bosque” (forest), and “tiene miedo” (fears/is scared).

La Ciguapa

Marina vive en las montañas. Ella es una mujer baja con piel morena y ojos cafés. Aunque sea baja, sus piernas son muy largas. Al fin de las piernas, los pies de Marina son raros. Sus pies son raros porque están vueltos al revés. Su pelo es muy largo y negro. El pelo de Marina es tan largo, que extiende hasta sus pies. Marina no lleva ropa, pero no importa. Su pelo sirve como su ropa. Además, Marina vive en las montañas y no ve otras personas. 

Marina vive sola en una cueva. Vive muy lejos de la civilización. Ella prefiere la soledad de las montañas, y la verdad es que ella tiene miedo de las personas. Marina es muy tímida. Cuando ve otras personas en las montañas, corre a su cueva o se esconde en los árboles.

Aunque Marina sea tímida, también es valiente. Ella tiene un trabajo. Marina es una ciguapa. Como todas las ciguapas, ella protege la naturaleza. Ella protege las plantas y los animales en la naturaleza.

Durante el día, Marina duerme en su cueva. Unas ciguapas viven en cuevas, otras viven en árboles. Marina prefiere la cueva. En la noche, ella sale a caminar. Mientras camina, ella observa las plantas y busca indicaciones de abuso en la naturaleza. Cuando mira un abuso – como un árbol cortado o un animal muerto – Marina busca el abusador. 

Marina protege la naturaleza. Es su trabajo como ciguapa. Parte de proteger la naturaleza es eliminar los abusadores de la naturaleza. Cuando una ciguapa encuentra a un abusador de la naturaleza, ella lo mata. Pero no es una muerte violenta y terrible. Pues, las ciguapas tienen habilidades especiales y mágicas.

Marina es una mujer pequeña, pero no necesita ser grande o fuerte para proteger la naturaleza. Marina solo necesita mirar los ojos del hombre abusador y él se queda hipnotizado. Entonces Marina y el hombre caminan a un precipicio o una cascada y el hombre hipnotizado se cae y se muere.

Unas personas dicen que las ciguapas son muy violentas. Dicen que ellas seducen a los hombres y después de estar con ellos, los matan y los comen.

Es tonto. Marina no come los humanos. A ella no le gusta comer carne. Marina come plantas en el bosque. Ella come frutas y vegetales que crecen naturalmente en el bosque. Marina protege el bosque y el bosque da comida a Marina.

Otras personas dicen que las ciguapas son muy malas. Dicen que ellas hipnotizan a todos los hombres solos que están en el bosque en la noche.

No es verdad. Marina tiene miedo de la mayoría de los hombres en las montañas. Cuando ella mira un hombre, corre a su cueva o se esconde en un árbol. Ella no quiere hipnotizar y matar a un hombre inocente, entonces ella no mira a los hombres inocentes, porque sí es verdad que las ciguapas hipnotizan a todos los hombres que ven en los ojos. Cuando Marina ve un hombre inocente, ella se esconde. No quiere hipnotizar a un hombre por accidente.

Sin embargo, no todos los hombres son inocentes. Muchos hombres son culpables. Muchos hombres matan animales sin razón o cortan árboles. Muchos hombres destruyen la naturaleza y solo usan una pequeña parte de los recursos. Marina no tiene problema con hipnotizar a los hombres malos. Ella no tiene problema con matar a los hombres malos. El trabajo de las ciguapas es proteger la naturaleza y Marina toma su trabajo en serio. Ella protege la naturaleza.

Una noche cuando Marina observa la naturaleza, ella mira la destrucción de varios árboles. Marina toca los árboles. Ella está muy triste cuando mira la destrucción y también está enojada. Cuando Marina toca los árboles, ella puede ver la historia de su destrucción. Ella ve un hombre alto. El hombre corta los árboles y después solo toma un poco de la madera y deja el resto en el suelo.

Marina mira el suelo. Ella mira huellas – las marcas de zapatos – en el suelo. Marina sigue las huellas. Sigue las huellas hasta un espacio abierto. En el espacio abierto hay un hombre al lado de un fuego. Marina mira su cara en la luz del fuego ¡Es el hombre que cortó los árboles! 

Marina está enojada, pero no puede gritar. Las ciguapas no hablan. Marina mueve en los árboles y el hombre escucha. El hombre levanta la cabeza, pero no ve a Marina. Marina necesita mirar directamente en los ojos del hombre para hipnotizarlo, entonces ella hace más ruido en los árboles.

El hombre mira en la dirección de Marina. Ella salta de los árboles y mira directamente en los ojos del hombre malo. El hombre malo está hipnotizado.

Primero, Marina pone agua en el fuego. Ella no quiere ver más destrucción de la naturaleza. Entonces Marina y el hombre caminan a una cascada muy alta. Marina para en frente de la cascada, pero el hombre malo sigue caminando y se cae en el agua de la cascada. El hombre malo está muerto. 

Un día después, más personas vienen a la montaña para buscar al hombre. Ellos miran las huellas – las marcas de zapatos – en el suelo, pero están muy confundidos. Están confundidos porque unas huellas van en una dirección y las otras huellas van en la dirección opuesta. 

Marina se ríe a la confusión de las personas. Los pies de Marina están vueltos al revés, entonces es muy confuso.

Una persona en el grupo menciona que posiblemente su amigo fue víctima de una ciguapa. Las otras personas se ríen, pero después miran al bosque nerviosamente. Otra persona habla de poner una trampa para atrapar a la ciguapa, pero todos deciden que es una idea loca, que su amigo está muerto y que es muy tarde. Las personas vuelven a sus casas.

Es prácticamente imposible atrapar una ciguapa. Necesitas tener un perro especial de blanco y negro. También es necesario atraparla en la noche de una luna llena. Pero no vale la pena atrapar una ciguapa porque una ciguapa atrapada se muere y desaparece.

Marina no tiene miedo de una trampa. Ella está feliz en el bosque en su montaña en la República Dominicana. Ella está feliz con su trabajo de proteger la naturaleza. Y ella está feliz cuando hipnotiza y asesina a los hombres abusadores.

El fin.

You can also watch a video of me telling this story on YouTube!

¡Muchas gracias por escuchar! Thank you for listening, and a HUGE thank you for your support. I really enjoy creating and sharing simple, comprehensible stories in Spanish. If you would like to help me in that endeavor, consider buying me a taco!

You can download a printer-friendly PDF of this story. Looking for the English translation? I have a PDF for that too! Read a paragraph in Spanish and then read the English translation to see what you understood

Simple Stories in Spanish: La Leyenda del Pombero

Season 3, episode 12

Today’s legend comes from the Guaraní culture in the countryside of Paraguay. The Guaraní tell of a short, hairy man who comes out at night to cause a variety of problems. He is “El Pombero”. While the Pombero is not necessarily considered “peligroso”, or dangerous, he is “travieso”, or mischievous. You can get on the Pombero’s good side by leaving him “regalos” or gifts. But you can also get on his bad side by saying his name at night or copying his whistle.

This legend is told in the present tense. Repeated words include “cree” (believes), “tiembla” (trembles), “silba” (whistles), and “tiene miedo” (fears/is scared). No matter where you are in your language journey, stories will help you on your way!

El Pombero

Beatriz vive en Paraguay. No vive en la ciudad. Beatriz vive muy lejos de la ciudad. Ella vive en el campo. Beatriz vive en el campo con su esposo. El esposo de Beatriz se llama Ramón.

Beatriz y Ramón tienen un rancho en el campo. Es un rancho pequeño. En el rancho, tienen vacas. No tienen muchas vacas porque no tienen un rancho grande.

A veces, hay problemas en el rancho. A veces hay problemas de dinero. A veces, hay problemas con las vacas. A veces, hay problemas con el Pombero.

El Pombero es un hombre mítico. Es pequeño con mucho pelo. Tiene pelo en las manos. Tiene pelo en los pies. Tiene pelo en todo su cuerpo. El Pombero también es muy bajo. No es alto. Unas personas dicen que el Pombero es muy feo. El Pombero vive en el campo. No vive en la ciudad. El Pombero sale en la noche. No le gusta el día. Cuando sale por la noche, silba. Le gusta silbar. Le gusta imitar los pájaros.

El Pombero es muy travieso. Él causa muchos problemas para los rancheros. El Pombero abre puertas de los corrales de animales y los animales escapan. El Pombero abre ventanas en la casa, entonces hace mucho frío en la casa. El Pombero imita animales como el lobo y causa terror. El Pombero toca a personas y causa escalofríos.   

Ramón no cree que el Pombero exista. Ramón cree que el Pombero es una criatura de fantasía. Pero Beatriz sí cree que el Pombero existe. Ella cree que el Pombero es muy travieso y que causa problemas. Beatriz cree que el Pombero causa problemas para su familia en su rancho.

Beatriz habla con otras personas en el pueblo. Las personas en el pueblo dicen que el Pombero necesita regalos. Las personas dicen que Beatriz necesita poner regalos afuera para el Pombero. Cuando el Pombero recibe regalos, no causa problemas. El Pombero prefiere recibir cigarillos, miel o alcohol. Unas personas dicen que cuando el Pombero recibe regalos por treinta (30) días, hace cosas buenas para el rancho, en vez de causar problemas.

Beatriz cree que el Pombero es real. Ella quiere menos problemas en el rancho. Entonces, Beatriz compra miel para regalar al Pombero. Ella cree que dar el regalo de miel al Pombero puede ayudar con los problemas en el rancho.

En la casa, Beatriz pone la miel afuera de la casa para el Pombero. Ramón mira la miel. Él está enojado y habla con Beatriz.

—¿Por qué hay miel aquí? ¡No tenemos dinero para comprar miel!

—No toques la miel. Es para el Pombero —Beatriz responde con una voz baja.

—¿El Pombero? ¡El Pombero! —Ramón grita—. ¡El Pombero no existe! El Pombero no es real.

Beatriz tiene miedo. Ella tiene miedo porque al Pombero, no le gusta cuando personas gritan su nombre. Beatriz tiene miedo de las acciones posibles del Pombero.

Ramón toma la miel y entra a la casa. Beatriz mira las montañas y el bosque. Beatriz escucha un silbato. Ella cree que es el silbato del Pombero. De repente, Beatriz tiene un escalofrío. Ella cierra la puerta y entra a la casa también.

Beatriz y Ramón se sientan y comen la cena. Es una cena pequeña de sopa, pero la sopa está rica y ellos comen todo. Después de comer, Beatriz cierra todas las ventanas y todas las puertas en la casa. Ella prepara un fuego, porque hace un poco de frío. Entonces, Beatriz y Ramón se van a la cama.

Ramón se duerme inmediatamente. Pero Beatriz no puede dormir. Ella tiene miedo. Ella cree que escucha el silbato del Pombero y tiene miedo.

De repente, una ventana en la casa se abre. Beatriz salta de la cama. Ella escucha el silbato del Pombero y tiene miedo. Beatriz grita. Ramón se despierta.

—¿Qué es tu problema, mujer? —Ramón le pregunta a Beatriz.

—¡Es él! —responde Beatriz. Ella tiene miedo decir el nombre del Pombero.

—No es el Pombero. Simplemente es el viento —Ramón dice. Él camina a la ventana y la cierra.

Ramón y Beatriz regresan a la cama. Ramón se duerme, pero Beatriz no puede dormir. Ella todavía tiene mucho miedo.

De repente, hay un sonido fuerte afuera. Beatriz corre a la ventana. Desde la ventana, Beatriz mira el corral de vacas. Pero hay un problema. ¡Las vacas no están en el corral! ¡Las vacas se escapan! Beatriz grita. Ramón se despierta.

—¿Qué es el problema ahora? —Ramón le pregunta a Beatriz.

—¡Las vacas se escapan! —responde Beatriz—. Se escapan porque ÉL rompió la puerta.

Ramón no cree que el Pombero es el problema – cree que la puerta del corral es el problema. Es una puerta vieja. Entonces Ramón se pone las botas y va afuera. Cuando está afuera, escucha el aullido de un lobo. Ahora Ramón tiene un poco de miedo. Los lobos son terribles para los ranchos. Ramón no tiene muchas vacas y no quiere que un lobo coma sus vacas.

Ramón corre a las vacas. Trabaja mucho para poner las vacas otras vez en el corral. Mientras Ramón trabaja con las vacas, escucha el aullido del lobo. Ramón tiene miedo de los lobos, entonces Ramón trabaja muy rápidamente.

Por fin, todas las vacas están en el corral. Ramón cierra la puerta y chequea todo. De repente, Ramón escucha el aullido del lobo y tiene mucho miedo. Ramón corre a la casa porque no quiere tener problemas con el lobo.

Ramón simplemente quiere entrar a la casa y dormir. Pero cuando Ramón llega a la casa, no puede entrar. No puede entrar porque hay una figura enfrente de la casa. La figura es pequeña y tiene mucho pelo.

—¡Beatriz, ayúdame! —Ramón grita—. ¡Hay un lobo!

Beatriz abre la puerta para ayudar a Ramón, pero Beatriz no ve un lobo – ¡ella ve el Pombero!

Beatriz tiene mucho miedo. El Pombero se ríe. Entonces camina a Ramón. El Pombero toca a Ramón y Ramón empieza a temblar. Tiembla mucho. También tiene mucho frío.

El Pombero silba y desaparece en el bosque. Beatriz corre a Ramón y ellos entran a la casa. Beatriz prepara té muy caliente para Ramón. Ella hace un fuego grande. Ella pone mantas y suéteres en Ramón, pero él todavía tiembla con el frío.

La próxima noche, Beatriz pone miel afuera para el Pombero. Ramón no dice nada. En la mañana, la miel no está y Ramón no tiembla más. Beatriz pone miel para el Pombero por treinta (30) días. Después de los treinta días, Ramón está perfectamente bien. Las vacas están perfectamente bien. Todo el rancho está perfectamente bien.

Beatriz continúa a dar regalos al Pombero. A veces es miel, a veces cigarillos y, en ocaciones especiales, un poco de licor. Ahora el rancho no tiene problemas. El rancho es muy próspero. Beatriz cree que con los regalos ellos reciben la ayuda del Pombero y no sus actos traviesos. Y Ramón, pues, Ramón cree en el Pombero también.

El fin.

You can also watch a video of me telling this story on YouTube!

¡Muchas gracias por escuchar! Thank you for listening, and a HUGE thank you for your support. I really enjoy creating and sharing simple, comprehensible stories in Spanish. If you would like to help me in that endeavor, consider buying me a taco!

You can download a printer-friendly PDF of this story. Looking for the English translation? I have a PDF for that too! Read a paragraph in Spanish and then read the English translation to see what you understood

Simple Stories in Spanish: La Patasola

Season 3, episode 10

Today’s legend comes from Colombia. La Patasola is a deformed ghost creature. As her name indicates, she only (sola) has one leg (pata or pierna). What caused her demise? Why does she hop around on her leg tormenting others? The answers to those questions and more appear in this retelling of “La leyenda de la Patasola”.

The legend is mostly told in the past tense. Repeated words include “infiel” (unfaithful), “enamorado” (in love), “celoso” (jealous), “patrón” (boss), “lavar la ropa” (wash clothing), and “mujer” (woman/wife).

La Patasola

Hace muchos años en Colombia había una mujer. Se llamaba Salomé. Salomé era muy bonita y buena. Todos los hombres del pueblo estaban enamorados de ella, pero ella solo tenía ojos para un hombre en particular. El hombre se llamaba Alejandro.

Salomé y Alejandro se casaron. Poco después, Alejandro aceptó un trabajo en otro pueblo. Ellos movieron al pueblo. Encontraron una casa perfecta en el campo. Alejandro iba al trabajo en el pueblo y Salomé trabajaba en la casa. Ella preparaba la comida, limpiaba la casa y lavaba la ropa en el río con otras mujeres del pueblo.

Salomé y Alejandro estaban muy felices. Poco después empezaron una familia. Salomé tenía dos hijos. Ella quería mucho a su esposo y a sus hijos. Todo era perfecto.

Alejandro trabajaba en el pueblo. El patrón, o jefe, de Alejandro no tenía una vida perfecta. El patrón de Alejandro no estaba feliz porque estaba solo. No tenía una familia como Alejandro.

El patrón decidió buscar a una mujer perfecta. Caminó al río. Todas las mujeres del pueblo y del campo lavaban la ropa en el río. Fue posible ver a todas las mujeres en el río. El patrón miró a las mujeres. Había todos tipos de mujeres: viejas y jóvenes, altas y bajas, delgadas y gordas, feas y bonitas. Pero el patrón solo vio una mujer perfecta. Y la mujer perfecta era Salomé. El patrón sabía que Salomé era la mujer de Alejandro, pero no le importaba. Salomé era la mujer perfecta y él tenía que estar con ella.

El patrón habló con Salomé. Al principio, ella ignoró los avances del patrón. Ella estaba felizmente casada con Alejandro. Ella tenía dos hijos con Alejandro. Ella estaba enamorada de Alejandro. Pero el patrón insistía. Cuando Salomé iba al río para lavar la ropa, el patrón aparecía con regalos para ella. Cuando Salomé iba al pueblo para comprar comida, el patrón aparecía para hablar con ella.

El patrón estaba enamorado de Salomé y fue un hombre perfecto. Al principio, Salomé estaba molesta con el patrón. Estaba irritada con sus avances. Ella no quería su atención. Ella tenía una familia perfecta. Pero, después de tiempo, Salomé aceptó los regalos del patrón. Pues, Alejandro nunca le daba regalos. Después de tiempo, Salomé habló con el patrón. Pues, Alejandro no hablaba con ella como antes. Después de tiempo, Salomé se enamoró del patrón.

Un día, cuando Alejandro estaba en el trabajo, el patrón fue a su casa. El patrón sabía que Alejandro estaba trabajando, los hijos estaban en la escuela y Salomé estaba sola en la casa. El patrón fue a la casa con flores y palabras dulces.

Cuando el patrón apareció en la casa, Salomé estaba sorprendida, pero también muy feliz. El patrón declaró su amor para Salomé y Salomé respondió que ella también estaba enamorada de él. Ellos se besaron e hicieron planes para reunirse en secreto.

Después de ese día, Salomé no era igual. Ella cambió. Ella no estaba feliz ver a Alejandro al fin del día. Ella no preparaba la comida tan bien como antes. Ella no cuidaba a los niños como antes. Ella solo pensaba en sus reuniones románticas – y secretas – con el patrón.

Alejandro vio los cambios en Salomé. Él sospechaba que ella le fue infiel. Sospechaba que ella tenía un amante. Sospechaba que ella estaba con otro hombre. Alejandro estaba celoso. ¡Salomé era su mujer! Ella no debía estar con otros hombres. Alejandro estaba muy celoso y formuló un plan para atrapar a Salomé.

Un día, Alejandro dijo que tenía que trabajar en la noche. Dijo que iba a estar en el pueblo hasta muy tarde – posiblemente por toda la noche. Después de la cena, Alejandro tomó sus cosas y fue al pueblo. Pero en realidad, no fue al pueblo – se escondió en el bosque. Se escondió en el bosque para atrapar a Salomé.

Salomé no sospechaba nada. Cuando Alejandro fue al pueblo, ella pensó que fue el momento perfecto para visitar al patrón. Ella preparó cosas en la casa y preparó a sus hijos para la cama. Cuando sus hijos estaban dormidos, Salomé se fue de la casa.

Alejandro vio a Salomé cuando ella se fue de la casa. Estaba sorprendido y muy celoso. Alejandro regresó a la casa y a su cama para esperar a Salomé, pero ella no regresó a la casa.

Por fin, Salomé regresó a la casa en la mañana. Alejandro estaba furioso, pero Salomé tenía la excusa de “lavar ropa toda la noche”. Obviamente, Alejandro no creía a Salomé, pero no hizo nada. Decidió hacer otro plan para atrapar a su esposa con su amante en el acto.

Otra vez, Alejandro dijo que tenía que trabajar tarde. Otra vez, se escondió en el bosque. Pero esta vez, no regresó a la casa. Tomó un machete y siguió a Salomé. Siguió a Salomé al pueblo. En el pueblo, Salomé entró a una casa. Alejandro fue a la casa y estaba muy sorprendido que fue la casa de su patrón.

En la casa, Salomé abrazaba al patrón. El patrón besaba a Salomé. Alejandro estaba completamente celoso y furioso. Entró a la casa y le cortó la cabeza del patrón con su machete. El patrón se murió inmediatamente en los brazos de Salomé.

Salomé gritó. Ella vio a Alejandro con el machete y trató de escaparse. Pero Alejandro fue más rápido que ella. Alejandro tomó su machete y atacó a Salomé. Con el machete, Alejandro le cortó la pierna de Salomé. Ella perdió mucha sangre y se murió.

Salomé se murió, pero no completamente. Su espíritu escapó de su cuerpo y fue al bosque. Ahora, ella vive en el bosque. Está triste, sola y enojada. Ella necesita sangre para existir, entonces ella ataca a personas que caminan a solas en el bosque. Prefiere tomar la sangre de esposas infieles, como ella, pero también toma la sangre de hombres malos y los niños.

No puede caminar, porque solo tiene una pierna, entonces ella salta en su pata sola. A veces es difícil atrapar a personas en esta manera, entonces ella también atrapa a personas por actuar como una persona perdida o lastimada. Ella grita por ayuda y cuando personas vienen para ayudar, ella ataca.

La Patasola parece bonita, pero en realidad es una mujer fea con dientes afilados para comer los humanos. Unos dicen que tiene serpientes en su pelo. De todos modos, no quieres estar solo en el bosque en la noche porque la Patasola puede atacar.

El fin.

You can also watch a video of me telling this story on YouTube!

¡Muchas gracias por escuchar! Thank you for listening, and a HUGE thank you for your support. I really enjoy creating and sharing simple, comprehensible stories in Spanish. If you would like to help me in that endeavor, consider buying me a taco!

You can download a printer-friendly PDF of this story. Looking for the English translation? I have a PDF for that too! Read a paragraph in Spanish and then read the English translation to see what you understood

Simple Stories in Spanish: La Leyenda del Ratoncito Pérez

Season 3, episode 9

Alfonso XIII became king at birth. When he was about to lose his first tooth, the author Luis Coloma wrote him a story about a mouse (ratón) named Pérez. That mouse visits children all over the Spanish-speaking world when a child loses a tooth.

The legend is mostly told in the past tense, with some present tense in the dialogue. Repeated words include “almohada” (pillow), “diente” (tooth), “rey” (king), “cayó” (fell), and “debajo” (under).

El Ratoncito Pérez

En la boca hay muchos dientes. Los dientes de un niño no son permanentes. Primero, el niño tiene dientes infantiles. Con el tiempo, los dientes infantiles se caen de la boca y el niño recibe sus dientes permanentes. Cuando un niño pierde un diente, hay una tradición.

Típicamente el niño camina a su cama y pone su diente debajo de su almohada. Entonces, cuando el niño duerme en la noche, recibe una visita. Donde se habla inglés, el niño recibe una visita del “hada de dientes” – una mujer pequeña que toma el diente y pone dinero debajo de la almohada. 

En los países hispanohablantes, el costumbre es un poco diferente. No hay un hada de dientes – hay un ratón que se llama “el Ratoncito Pérez”. ¿Quieres saber su origen?

En el año mil ochocientos noventa y cuatro (1894) había un rey. Era el rey de España. Se llamaba Alfonso XIII (trece – 13). El rey era muy joven. De hecho, ¡el rey era un niño! El rey Alfonso era un rey por toda su vida. ¡Alfonso era un rey cuando era bebé! El padre de Alfonso, que también se llamaba Alfonso, se murió. Al momento, la reina María Cristina estaba embarazada. Entonces, cuando Alfonso XIII nació, ya era un rey.

María Cristina quería mucho a su hijo, el rey Alfonso. Ella tenía mucho amor por su hijo. También tenía un nombre especial para su hijo. María Cristina llamaba a su hijo «Bubi».

Cuando el rey Alfonso, o Bubi, tenía ocho años, tenía una sensación rara en la boca. Su tutor llamó a los doctores. Cinco (5) doctores visitaron al joven rey. Los cinco doctores determinaron que Bubi estaba al punto de perder su primer diente. 

El rey estaba triste y asustado. Su madre, María Cristina, quería calmar a su hijo. Entonces ella habló con un autor. El autor se llamaba Luis Coloma. Coloma tenía una idea para ayudar al rey. Él adaptó un cuento de hadas para el rey.

En el cuento, había un ratón que se llamaba Pérez. El ratón Pérez vivía en Madrid. Vivía con su familia en una caja de galletas dentro de un edificio grande.

La familia del ratón Pérez pasaba todo su tiempo en el edificio. Ellos estaban muy contentos vivir en una caja de galletas en un edificio grande. Pero el ratón Pérez no estaba contento. No quería pasar todo su tiempo en el edificio grande y la caja de galletas. 

Al ratón Pérez le gustaba la aventura. Le gustaba explorar. Él era muy atrevido. En la noche, el ratón Pérez salía de la caja de galletas y exploraba la ciudad de Madrid. El ratón Pérez exploraba la ciudad de Madrid por medio de las pipas de la ciudad. Las pipas conectaban todos los edificios. Las pipas conectaban todas las casas. Las pipas también conectaban con el castillo.

Un día, el ratón Pérez tuvo una aventura increíble. En su aventura, el ratón entró al castillo. El castillo era grande y había muchas personas. El castillo era bonito y había mucho arte. Pero el castillo también era peligroso. Había trampas de ratón y un gato grande que le gustaba comer los ratones.

El ratón Pérez miró las trampas y el gato. Él tenía que ser muy inteligente para no estar atrapado. El ratón caminó con mucho cuidado y silencio. No tocó las trampas. No tocó el gato. ¡Pero el gato miró el ratón! El gato corrió al ratón. El ratón Pérez tenía que ser inteligente para escaparse del gato. Él corrió cerca de una trampa de ratón. Entonces el gato vio el ratón. Saltó en el aire para agarrar el ratón. Al último momento, el ratón corrió del gato. Entonces el gato no agarró el ratón – ¡agarró una trampa de ratón! Ahora el gato estaba muy enojado y gritó al ratón.

El ratón Pérez estaba nervioso y asustado. Él vio una puerta. Había un espacio pequeño debajo de la puerta. El ratón corrió debajo de la puerta y entró a un dormitorio. En el dormitorio había un niño. El niño miró al ratón y dijo:

—Hola. ¿Estás bien? ¿Necesitas ayuda?

—¡Sí! Hay un gato que quiere matarme y trampas para atraparme —respondió el ratón.

—¡Qué terrible! —dijo el niño—. Eso no es aceptable. Me gustan los ratones.

Entonces el niño llamó a un sirviente. Explicó al sirviente que no quería ver más trampas de ratón y que el gato tenía que salir del castillo.

El ratón Pérez estaba muy sorprendido. ¡El niño tenía mucha importancia en el castillo! 

—Gracias, señorito — dijo el ratón—. Pero, ¿por qué escuchan a las órdenes de un niño?

—Señor ratón —respondió el niño. Yo no soy solo un niño. Soy el rey de este castillo.

Ahora el ratón estaba más sorprendido y dio muchas gracias al rey pequeño. 

Después de ese día, el ratón Pérez visitaba al rey mucho.El rey estaba feliz tener un pequeño amigo. Pero un día, el rey no estaba feliz.

—¿Qué le pasa, señor rey? —preguntó Pérez.

—Hay un problema en mi boca. ¡Se me cayó un diente! —respondió el rey.

El ratón Pérez miró el pequeño diente blanco en la cama. Estaba al lado de la almohada del rey. El rey continuó hablando:

—Mi madre dice que perder un diente no es un problema grande. Ella dice que voy a tener un diente nuevo, ¡como magia! Pero estoy un poco triste.

El ratón escuchó al rey. El ratón vio que el rey estaba preocupado y triste. Entonces el ratón Pérez decidió preparar una sorpresa para el rey. Decidió hacer un poco de “magia”.

Esa noche cuando el rey dormía, Pérez entró a su dormitorio. Él robó el pequeño diente blanco del rey. Entonces, puso un pequeño regalo debajo de la almohada del rey.

En la mañana el rey se levantó y no miró su diente. Levantó su almohada para buscar el diente y miró el pequeño regalo del ratón Pérez. El niño estaba muy emocionado. En la noche, el pequeño rey contó toda la sorpresa al ratón Pérez.

Cuando Pérez vio que el joven rey estaba feliz, decidió hacer feliz a otros niños. Entonces empezó a usar sus aventuras en Madrid para robar los dientes de niños y dejar regalos o dinero.

Luis Coloma leyó su historia al rey Alfonso XIII, o Bubi. El niño rey estaba fascinado. Entonces quería perder su diente para recibir una visita del ratoncito Pérez. 

Un doctor agarró el diente y jaló. El diente se cayó de la boca del rey Bubi. María Cristina ayudó a su hijo a escribir una carta al ratoncito Pérez. En la noche, Bubi puso la carta y su diente debajo de su almohada. En la mañana, la carta y el diente no estaban. Pero había un pequeño regalo en su lugar.

Hoy en día, los ancestros del ratón Perez todavía visitan las casas para robar los dientes caídos y dejar dinero o un regalo en su lugar. Hay nombres diferentes como “Ratoncito”, “la Rateta”, “Adolfo”, o simplemente “el ratón de dientes”. Unos dicen que el ratón Pérez vivía en una oficina de dentista. Otros que simplemente tenía una fascinación con los humanos y sus dientes. Pero en todos los cuentos, los ratones roban dientes y dejan regalos en su lugar para los niños hispanos.

El fin.

You can also watch a video of me telling this story on YouTube!

¡Muchas gracias por escuchar! Thank you for listening, and a HUGE thank you for your support. I really enjoy creating and sharing simple, comprehensible stories in Spanish. If you would like to help me in that endeavor, consider buying me a taco!

You can download a printer-friendly PDF of this story. Looking for the English translation? I have a PDF for that too! Read a paragraph in Spanish and then read the English translation to see what you understood

Simple Stories in Spanish: la Virgen de Guadalupe

Season 3, episode 8

In the year 1531 the Virgen Mary appeared to humble Mexican peasant by the name of Juan Diego. She had a message for the bishop. Initially, he didn’t believe Juan Diego. He thought we has telling “mentiras” (lies), not “la verdad” (the truth). He asked for a “señal” (sign). Later, Juan Diego returned, and the Virgen’s image miraculously appeared on his tilma, or cloak. That image has become known as “La Virgen de Guadalupe” and is celebrated and honored every December.

This religious legend repeats vocabulary such as “obispo” (bishop), “cura” (priest), “milagroso” (miraculous), and “iglesia” (church), The legend is mostly told in the past tense, with some present tense in the dialogue and at the end.

La Virgen de Guadalupe

Durante de la conquista, había muchos curas católicos en México. Los curas tenían un trabajo. Su trabajo era convertir a la gente nativa al cristianismo. Los curas tenían muchos problemas. La gente nativa no quería convertirse. Ellos preferían sus dioses aztecas. Pero, en el año mil quinientos treinta y uno (1531), hubo un milagro en México que cambió todo.

Había un hombre que se llamaba Juan Diego. Juan Diego era un azteca que se convirtió al catolicismo. Juan Diego era un hombre muy humilde. No tenía mucho dinero. No era un hombre importante. Era un hombre normal.

Un día, Juan Diego caminaba. Caminaba en el cerro del Tepeyac en el norte de la Ciudad de México. Fue el nueve (9) de diciembre. Juan Diego caminaba en el cerro y miraba la naturaleza. Estaba muy feliz.

De repente, hubo una luz brillante. En la luz, Juan Diego vio una mujer. La mujer era muy bonita. Juan Diego estaba muy sorprendido por la apariencia de una mujer en un círculo de luz en el cerro del Tepeyac. Tenía miedo de la mujer. Entonces la mujer habló. Cuando  Juan Diego escuchó las palabras de la mujer no sentía miedo, sentía paz.

La mujer habló con Juan Diego. Pero ella no habló en castellano, el lenguaje de los españoles. Ella habló en nahuatl que es el lenguaje de los aztecas. Entonces Juan Diego, como azteca, comprendió todas sus palabras. La mujer dijo:

—Hola Juan. Soy María, madre de Dios.

—¡Señora! ¿Por qué habla usted conmigo? Solo soy un hombre humilde —Juan Diego dijo. Él estaba muy sorprendido.

—Los hombres humildes son los más nobles —la Virgen respondió—. Tengo un mensaje para el obispo. ¿Puedes ir al obispo de mi parte?

—Claro que sí señora. ¿Qué es el mensaje?

—Dile al obispo que quiero una iglesia en mi honor en el cerro del Tepeyac. Gracias por llevar mi mensaje.

Entonces la Virgen se desapareció.

Juan Diego corrió del Tepeyac a la iglesia para hablar con el obispo. Juan Diego relató toda la visión milagrosa de la Virgen y su mensaje de tener una iglesia en su honor en el cerro del Tepeyac.

El obispo miró a Juan Diego. Juan Diego era pobre y no era importante. En adición, Juan Diego era un azteca y un converso al fé católico. ¿Por qué habló la Virgen María con él? El obispo habló (en castellano, no en nahuatl).

—¡No te creo! —el obispo dijo—. ¿Por qué habla la Virgen con un azteca? ¡Tú eres un mentiroso! ¡Dices mentiras!

—¡No soy un mentiroso! Digo la verdad —Juan Diego insistió.

Pero el obispo no creyó a Juan Diego. No creyó que la Virgen apareció a él en Tepeyac. El obispo dijo «adiós» a Juan Diego y dijo que no iba a construir una iglesia para la Virgen.

Juan Diego estaba decepcionado con el obispo. Él no decía mentiras, él decía la verdad. ¡Él vio a la Virgen! ¡Él no era un mentiroso! ¡Decía la verdad! Juan Diego estaba decepcionado y triste, pero no pudo convencer al obispo. Entonces, Juan Diego caminó a su casa.

Poco después, la Virgen apareció de nuevo en Tepeyac y habló con Juan.

—Juan, ¿por qué estás triste?

—El obispo no me cree. El obispo cree que todo es una mentira. No cree que yo diga la verdad.

—Juan, mijo, necesitas insistir. Yo quiero una iglesia en mi honor en el cerro del Tepeyac. Por favor, vuelve al obispo con mi mensaje.

Pues, Juan Diego volvió a la iglesia para hablar con el obispo. Juan Diego repitió su visión y el mensaje de la Virgen. Juan Diego repitió que la Virgen apareció y dijo que quería una iglesia en su honor el cerro del Tepeyac. Juan Diego dijo que él no era un mentiroso y que decía la verdad. 

El obispo todavía no creyó a Juan Diego. El obispo pensó que Juan Diego era un mentiroso. Pero Juan Diego insistió. Insistió que vio a la Virgen y que ella quería una iglesia en su honor. Entonces el obispo dijo:

—Quiero una señal.

—¿Una señal? —Juan Diego repitió.

—Sí. Quiero una señal que estás diciendo la verdad. Necesito una señal milagrosa de la Virgen. La señal es la evidencia que ella es real, que tu visión es real. Dame una señal, Juan Diego.

Después de la reunión con el obispo, Juan Diego caminó al Tepeyac. En el cerro, la Virgen apareció. Juan Diego relató las palabras del obispo. Juan Diego reportó que el obispo quería una señal. Reportó que el obispo necesitaba una señal milagrosa para creer las palabras de Juan Diego.

La Virgen dijo que en dos días ella daría una señal a Juan Diego. Juan Diego tenía que ir al cerro Tepeyac en dos días para recibir la señal. Obviamente, Juan Diego aceptó todo y planeó ir al cerro en dos días.

Desafortunadamente, el tío de Juan Diego se puso muy enfermo. Estaba al punto de morir. Juan Diego estaba muy preocupado por su tío y corrió a la ciudad por un cura. Su tío estaba muy enfermo y quería hablar con un cura antes de morir.

Juan Diego sabía que necesitaba hablar con la Virgen, pero su tío necesitaba un cura. Entonces él corrió a la ciudad. Usó una ruta diferente de normal porque no quería caminar por el cerro del Tepeyac. No quería hablar con la Virgen. Pero, en el camino a la ciudad, la Virgen apareció y le habló:

—Juan, mijo, ¿adónde vas?

—Lo siento mucho señora. Mi tío está muy enfermo. Está al punto de morir y necesita un cura para confesar —Juan Diego dijo con mucha preocupación.

—Juan, ¿no estoy yo aquí, que soy tu madre? No te preocupes por tu tío. Tu tío está bien. No va a morir. Yo estoy aquí —la Virgen dijo.

—¡Gracias señora! —Juan Diego lloró.

—Ahora, necesitas subir el cerro del Tepeyac. Corta las flores que están el el cerro. Luego, da las flores al obispo.

—Como usted manda, señora.

Entonces, Juan Diego fue al cerro del Tepeyac. Hacía mucho frío porque fue el doce (12) de diciembre. Típicamente no había flores en el cerro del Tepeyac en diciembre. Pero, en el cerro Juan no solamente encontró flores, encontró rosas de Castilla. Las rosas de Castilla no eran nativas a México. No existían en México. ¡Fue un milagro!

Juan Diego estaba muy sorprendido. Cortó las rosas milagrosas y las puso en su tilma, que es como una capa. Cuando su tilma tenía muchas rosas, fue a la ciudad para hablar con el obispo.

Juan Diego entró a la iglesia para hablar con el obispo. Tenía su tilma con todas las rosas milagrosas. Cuando Juan Diego vio al obispo dijo:

—Aquí está la señal que usted quería.

Entonces, Juan Diego abrió su tilma y las rosas se cayeron al suelo. El obispo estaba muy sorprendido. Pero no estaba sorprendido porque de las rosas. No estaba sorprendido que Juan tenía rosas de Castilla en México en diciembre. El obispo estaba sorprendido porque en la tilma de Juan Diego, había una imagen. Había una imagen milagrosa de la Virgen.

El obispo tenía su señal. Tenía su milagro. El obispo construyó una iglesia en el honor de la Virgen, que ahora se llamaba la Virgen de Guadalupe. La tilma de Juan Diego con la imagen de la Virgen de Guadalupe estaba en la iglesia en el cerro del Tepeyac por muchos años. 

Después de la apariencia de la Virgen de Guadalupe a Juan Diego, había muchos conversos aztecas a la iglesia católica. Ellos visitaban la iglesia en el cerro del Tepeyac para honrar a la Virgen.

Ahora, hay una basílica enorme en la Ciudad de México en honor de la Virgen de Guadalupe. La tilma de Juan Diego con la imagen de la Virgen todavía existe y está en la basílica para todos a ver . Personas de todo el mundo visitan la basílica para honrar a la madre de Dios y para ver la imagen milagrosa de la Virgen de Guadalupe.

El fin.

You can also watch a video of me telling this story on YouTube!

¡Muchas gracias por escuchar! Thank you for listening, and a HUGE thank you for your support. I really enjoy creating and sharing simple, comprehensible stories in Spanish. If you would like to help me in that endeavor, consider buying me a taco!

You can download a printer-friendly PDF of this story. Looking for the English translation? I have a PDF for that too! Read a paragraph in Spanish and then read the English translation to see what you understood

Simple Stories in Spanish: La Leyenda de la Pachamama

Season 3, episode 7

Incan mythology tells of a mother of all living. She is la Pachamama, or Mother Earth. She controls fertility and the land and gives freely to those who give back to her and causes problems for those who take too much.

This legend repeats vocabulary such as “mundo” (world), “tierra” (land/earth), “alimentar” (to feed), “dar” (to give), “tomar” (to take), “cuida” (care for), and “temblor” (earthquake). The second half ventures into the past tense with verbs such as “vio” (saw), “le gustaba” (he liked) “cazaba” (hunted) and “hablaron” (they spoke).

La leyenda de la Pachamama

Hay una mujer especial que vive en las montañas de Sudamérica. Ella es la Pachamama, la madre del mundo. Ella es una diosa de los Incas y los Aymaras que viven en Ecuador, Perú, Bolivia, Chile y Argentina.

Unos dicen que la Pachamama tiene la forma de un dragón. Dicen que ella es un dragón que vive bajo la tierra. Como dragón, ella mueve la tierra y causa la formación de plantas, la fertilidad de los jardines y, cuando está enojada, los temblores. Otros dicen que tiene la forma de una montaña. 

Aunque las leyendas tiene variaciones, todos están de acuerdo que la Pachamama sostiene toda la vida. No es posible vivir sin la ayuda de la Pachamama. Ella alimenta a las plantas y con las plantas alimenta a los animales y los humanos.

La Pachamama es la madre de todo el mundo y también es la madre de todos en el mundo. Ella es la madre de los animales y los humanos. Ella es la madre de las plantas y las aguas. Ella es la madre de los insectos. Es la madre de las montañas.

Como madre de todo, ella es muy generosa. Ella da mucho a las personas y plantas y animales del mundo. A los humanos, la Pachamama da protección y comida. Ella da agua y salud. Ella cuida al mundo. Ella inventa plantas como la papa para alimentar a los humanos y los animales. Ella da agua a las plantas. Ella permite que los humanos usan su tierra para cultivar las plantas. La Pachamama decide si las plantas producen comida o no.

La Pachamama es generosa con los humanos. Pero, ella no es generosa con todos. Solo es generosa con las personas que le dan gracias. Es necesario dar las gracias a la Pachamama por todo. Unas personas dan parte de su comida a la Pachamama cada vez que comen. Levantan su plato en el aire y dan gracias a la Pachamama. Entonces ponen una porción de su comida en la tierra para la Pachamama.

También hay ceremonias para celebrar la Pachamama. El primero de agosto es el día de la Pachamama. Ese día, hay ceremonias de gracias. La leyenda dice que la Pachamama trabaja todo el año para cuidar al mundo y el primero de agosto es el día que los humanos le cuidan a la Pachamama.

El primero de agosto los peruanos, y también los bolivianos y unos argentinos y chilenos, cavan un hoyo. Ellos ponen ofrendas para la Pachamama en el hoyo. Las ofrendas típicamente incluyen comida como papas, quinoa, frutas, frijoles y maíz. También dan vino, tabaco y coca a la Pachamama. Unos grupos ofrecen el sacrificio de una llama u otro animal.

Después de la ceremonia de dar las ofrendas a la Pachamama, las personas cubren la comida y las ofrendas y la Pachamama las come. Esta ceremonia es importante porque la Pachamama es generosa, pero solo es generosa a las personas que dan gracias. Ella requiere la comida y las ofrendas para tener la energía para cuidar al mundo. 

Cuando los humanos toman mucho y no dan parte a la Pachamama, hay problemas. Hay una leyenda en Argentina que habla de los problemas de tomar mucho de la Pachamama. La leyenda se llama “El castigo de la madre tierra”.

La leyenda dice que había un hombre. Se llamaba Hilario. A Hilario le gustaba mucho cazar. Él cazaba los animales. Le gustaba cazar especialmente los guanacos, las vicuñas y las llamas. No es malo cazar, pero es importante cazar solo los animales que necesitas para vivir. Es malo cazar animales extras.

Pues, a Hilario le gustaba cazar. Él siempre cazaba animales extras. No cazaba los animales por necesidad – cazaba los animales por placer. Simplemente le gustaba cazar.

Un día, Hilario cazaba en las montañas. Él tenía su único hijo y su mula favorita. Hilario cazaba los animales y después ponía los animales en su mula. La Pachamama miró todos los animales muertos en la mula de Hilario y estaba enojada. Hilario no necesitaba los animales. Él tomaba mucho de la tierra. 

Entonces, la Pachamama castigó a Hilario. Ella causó un temblor. Toda la tierra tembló con la frustración de la Pachamama. Durante del temblor, Hilario y su hijo corrieron a una cueva por protección. Pero la mula de Hilario no se salvó. Cuando la mula corrió a la cueva, parte de la tierra se cayó y la mula, con todos los animales que Hilario cazó, se cayó también. 

Hilario estaba muy triste cuando vio su mula muerta y todos los animales destruidos. Hilario reconoció que el temblor era un castigo de la Pachamama por tomar mucho de la tierra y por no darle las gracias. Entonces Hilario y su hijo cavaron un hoyo. Ellos pusieron ofrendas para la Pachamama en el hoyo. Pusieron un cigarillo, coca y maíz. Entonces ellos hablaron a la Pachamama. Ellos le hablaron con mucho respeto. Ellos dieron las gracias por sus vidas y ellos pidieron perdón por cazar los animales extras.

Unas semanas después, Hilario estaba convencido que tenía el perdón de la Pachamama. Hilario quería cazar. Pero Hilario cometió un error: él no dio una ofrenda a la Pachamama primero. Hilario fue a las montañas para cazar solo. Y Hilario cazó. Cazó muchos animales. No cazó por necesidad, cazó porque le gustaba cazar. La Pachamama vio todo, y ella no estaba contenta con Hilario.

Cuando Hilario fue a su casa, no vio a su hijo. Hilario buscó a su hijo en la casa, pero él no estaba. Buscaba a su hijo en el pueblo, pero él no estaba. Buscó a su hijo en las montañas, pero él no estaba. El hijo de Hilario simplemente se desapareció.

Hilario estaba muy triste. Solo tenía un hijo. Su hijo era muy precioso. Hilario lloraba mucho. Él visitó al chamán en el pueblo. El chamán hizo una ceremonia para hablar con los dioses. El chamán explicó a Hilario que la Pachamama tomó su hijo a cambio de todos los animales que Hilario cazaba.

Cuando los humanos son generosos con la Pachamama, ella también es generosa. Pero cuando los humanos toman mucho de la Pachamama, ella también toma.

El fin.

You can also watch a video of me telling this story on YouTube!

¡Muchas gracias por escuchar! Thank you for listening, and a HUGE thank you for your support. I really enjoy creating and sharing simple, comprehensible stories in Spanish. If you would like to help me in that endeavor, consider buying me a taco!

You can download a printer-friendly PDF of this story. Looking for the English translation? I have a PDF for that too! Read a paragraph in Spanish and then read the English translation to see what you understood

Simple Stories in Spanish: El Silbón

Season 3, episode 6

A tall young man strolls the plains in the Llanos region of Venezuela. He is the Silbón, or Whistler. You know he is near when his whistle (silbato) is faint, but you are safe when he whistles loudly. The origin of el Silbón is not for the faint of heart and explains why he also carries a sack of bones.

Todays simple story embellishes the origin of el Silbón and his love of whistling (silbar). This legend repeats vocabulary such as “silba” (whistles), “venado” (deer), “cazar” (to hunt), “tripa” (tripe/intestines), and “cuerpo” (body). It even includes a few verbs in the past tense (cocinó = cooked, mataste = you killed).

El Silbón

Hay una región en Venezuela que se llama los Llanos. En los Llanos hay muchos ranchos, ríos y pasto para las muchas vacas. También hay unos bosques. Los Llanos es el origen de esta leyenda espantosa.

Hay un hombre y una mujer. Ellos quieren tener un bebé. Están solos por muchos años y están tristes porque quieren tener un bebé. Después de mucho tiempo, por fin, la mujer está embarazada. Está emocionada porque por fin va a tener un bebé.

El hombre y la mujer tienen un niño. El niño es fuerte y saludable. Pero el niño llora mucho. A los padres, no les gusta cuando el niño llora, entonces, cuando el bebé llora, los padres aparecen inmediatamente. A veces el bebé quiere leche. A veces el bebé necesita un cambio de pañal. A veces el bebé simplemente quiere compañía. De todos modos, el bebé llora mucho.

El hombre y la mujer no tienen más niños. Quieren tener más niños, pero no pueden tener más niños. Entonces, ellos enfocan toda su atención en su único hijo. Ellos consienten a su hijo. Él recibe todas las cosas que quiere. Cuando quiere leche, la madre va a la vaca y regresa con leche fresca. Cuando quiere dulces, su padre camina por kilómetros al pueblo para comparar dulces. Cuando quiere comer espaguetis, la madre prepara espaguetis. Cuando quiere comer pollo, el padre mata y prepara una gallina para la cena. El niño es muy consentido.

Solo una persona no consiente al niño – el abuelo. El padre de la madre vive con la familia. Él piensa que es una mala idea consentir a un niño. El abuelo piensa que el niño es un niño malo. Pero los padres no escuchan al abuelo. Solo escuchan a su hijo consentido y adorado.

El niño no hace nada. No trabaja, no ayuda en la casa. No hace nada. Los padres trabajan todo el día en el rancho. El abuelo trabaja todo el día en el rancho, pero el niño no hace nada. Solo observa y silba. Silba todo el tiempo. Los padres saben dónde está porque escuchan el silbato de su hijo.

Un día cuando el niño tiene quince años, él decide que quiere comer tripa. Las tripas son los intestinos de un animal. Es una comida muy común y unas personas, como el niño, piensan que es deliciosa. El niño, que ahora es un muchacho,  quiere comer tripa y entonces habla con su padre.

—¡Padre! —el niño grita —, quiero comer tripa, ¡ahora!

—Pero hijo mío, no tenemos tripa en casa —el padre responde.

—Entonces, vete al bosque. ¡Mata un venado! ¡Quiero comer tripa! —el muchacho impaciente dice.

—Ay, mi hijo. Tengo mucho trabajo hoy. No tengo tiempo para ir a cazar un venado en el bosque —el padre explica. Pero al niño no le importa.

—No me importa tu trabajo tonto. ¡Yo necesito comer tripa, entonces tú vas a ir al bosque a cazar un venado y volver con su tripa! —el niño insolente dice.

El padre toma su rifle y va al bosque a cazar un venado. Su hijo quiere comer tripa, entonces el padre necesita encontrar la tripa. El padre camina en el bosque por horas. Busca en muchos lugares, pero no ve ningún venado. El padre no tiene tiempo de buscar todo el día. Necesita hacer su trabajo. Entonces el padre vuelve a casa sin la tripa para su hijo. 

El padre tiene miedo. Tiene miedo de su hijo. Tiene miedo porque su hijo quiere comer tripa, pero el padre no tiene la tripa para su hijo. Cuando el padre está cerca de la casa, escucha el silbato de su hijo y tiene más miedo.

El padre vuelve a la casa sin la tripa. Cuando el muchacho mira que su padre no tiene un venado, está enojado y pregunta:

—¿Dónde está el venado? ¡Quiero comer tripa!

—No hay venado en el bosque hijo. Lo siento mucho —el padre responde con miedo.

—¡Cállate idiota! —el hijo grita—. ¡Quiero comer tripa! ¡Quiero comer tripa! ¡Quiero comer tripa!

—Está bien, hijo mío —el padre dice—. Voy al bosque a buscar más. 

El padre corre una vez más al bosque. Está en el bosque todo el día y todaa la noche y toda la mañana. Camina por horas y busca un venado, pero por desgracia, no ve ningún venado. Entonces, otra vez tiene que volver a la casa sin la tripa para su hijo. 

Cuando el padre llega a casa, el muchacho está afuera, silbando.

—Lo siento hijo. Yo pasé todo el día y toda la noche y toda la mañana en el bosque, pero no vi ningún venado. No tengo tu tripa.

El muchacho continúa a silbar. Mira su padre. El padre mira que su hijo juega con un cuchillo. El padre tiene miedo. Tiene miedo de su hijo. El muchacho silba y juega con el cuchillo por unos minutos. Entonces, habla.

—Quiero comer la tripa, papá. Si no puedo comer la tripa de un venado, voy a comer tu tripa.

¡Entonces, el muchacho toma su cuchillo y corta el estómago de su padre! El muchacho silba y corta la tripa de su padre. El muchacho silba y camina a la cocina de la casa con la tripa de su padre. El muchacho silba y le da a su madre los órganos de su padre.

—Hola hijo. ¿Es la tripa de tu padre? ¿Mató un venado? —la madre pregunta.

—Pues, sí, es la tripa de mi padre —el muchacho responde.

—¿Dónde está tu padre? ¿Dónde está el resto del venado? —la madre pregunta.

—Está afuera —el muchacho responde.

—Pues, yo voy a cocinar esta tripa. ¡Qué rico!

La madre limpia y prepara la tripa. El niño se sienta en la mesa y observa y silba. Después de unos minutos, la madre está preocupada. No mira su esposo y la tripa es…diferente. 

Pero la madre continúa a cocinar y preparar la tripa. Cuando todo está preparado, la madre llama al abuelo y a su esposo a comer. El muchacho no espera al resto de la familia – el muchacho empieza a comer inmediatamente. El muchacho corta la tripa en partes pequeñas. Come prácticamente toda la tripa. Después de comer, el muchacho silba.

El abuelo está afuera. El abuelo trabaja en el rancho. De repente, el abuelo mira que el pasto está rojo. El abuelo investiga y descubre el cadáver del padre en una planta.

El abuelo entra la cocina y mira el muchacho. El muchacho mira al abuelo y silba. El abuelo pega al muchacho y le dice:

—¡Niño terrible! ¡Mataste a tu padre!

La madre grita y corre afuera. Ella mira su esposo mutilado y llora y llora. Ella mira el estómago cortado de su esposo y comprende que la tripa que ella cocinó era de su esposo. Ella está asqueada y vomita.

El niño no está asqueado. Él simplemente mira a su abuelo y dice:

—Quería comer la tripa.

El abuelo agarra al muchacho y pega el muchacho. El muchacho no llora, solo silba.

El abuelo está frustrado y furioso con el muchacho horrible, entonces él decide usar la magia negra. El abuelo pone un hechizo al muchacho.

—Tú vas a pagar por tus malos actos. Vas a caminar por los llanos por toda la eternidad. Para no olvidar tu acto terrible, vas a tener el cuerpo de tu padre siempre en este saco. Como te gusta silbar, no vas a poder hablar, solo puedes silbar.

El niño pone el cuerpo de su padre en el saco y se va de la casa, silbando.

Ahora, el muchacho tiene el nombre el Silbón. Camina por los llanos de Venezuela y Colombia. Busca niños consentidos, hombres malos y unos víctimas inocentes. Siempre silba cuando está cerca. Si tú escuchas muy bien el silbato, el Silbón simplemente observa y no quiere hacer nada. Pero, cuando es difícil escuchar el silbato, el Silbón está al punto de atacar.

Entonces, cuando tú caminas solo, en día o noche, ten cuidado. No quieres ser otro víctima del Silbón.

El fin.

You can also watch a video of this story on YouTube!

¡Muchas gracias por escuchar! Thank you for listening, and a HUGE thank you for your support. I really enjoy creating and sharing simple, comprehensible stories in Spanish. If you would like to help me in that endeavor, consider buying me a taco!

You can download a printer-friendly PDF of this story. Looking for the English translation? I have a PDF for that too! Read a paragraph in Spanish and then read the English translation to see what you understood

Simple Stories in Spanish: La Leyenda de Quetzal

Season 3, episode 5

In the middle of the Guatemalan flag there is a beautiful green bird with a bright red chest and a long flowing tail. It is the quetzal, a symbol of liberty and a nahual, or spirit guide, of the Maya and Quiché people. Todays simple story explains one of the many legends surrounding this stunning bird.

This legend repeats vocabulary such as “lucha” (fights), “cacique” (chieftain), “pecho” (chest), “guerreros” (warriors), and “va a” (is going to) to express the future.

La leyenda de Quetzal

En la jungla de Guatemala hay una tribu quiché. Los quichés son personas fuertes. Son personas inteligentes. Los quichés son personas valientes. El líder de la tribu es el cacique. El cacique es un líder bueno y bondadoso. A la tribu le gusta mucho su líder.

El cacique tiene un hijo. Su hijo se llama Quetzal. Quetzal es un muchacho valiente. Es un guerrero fuerte. Quetzal también es un hijo bueno y ayuda mucho al cacique, su padre, y a la tribu.

Cuando Quetzal cumple dieciocho años (18) hay una celebración grande en la tribu. Hay música y comida. El cacique invita a todos los guerreros quichés de la tribu a la fiesta de su hijo Quetzal. El cacique invita a todos los miembros de la tribu a la fiesta de su hijo Quetzal. Entonces, todos celebran que Quetzal es un adulto. 

En la fiesta, hay un adivino. El adivino es un quiché especial. Es especial porque puede ver el futuro. El adivino estudia a las personas y luego dice el futuro de la persona. El adivino quiché está en la fiesta para decir el futuro de Quetzal.

Durante de la fiesta, Quetzal visita al adivino. El adivino estudia a Quetzal por un momento. Entonces el adivino mira a la tribu y declara el futuro de Quetzal:

—El futuro de Quetzal está decidido. Quetzal no va a morir nunca. Quetzal va a vivir siempre con los quiché. 

Todas las personas en la fiesta están sorprendidas. ¿Quetzal no va a morir? ¿Cómo es posible? Pero las personas de la tribu aceptan las palabras del adivino. Ellos creen que Quetzal va a ser inmortal. Ellos están emocionados y respetan mucho a Quetzal ahora.

Pero, hay un miembro de la tribu que no está emocionado. Este hombre no admira a Quetzal. El hombre que no admira a Quetzal se llama Chiruma. Chiruma es una persona importante en la tribu. Chiruma es el hermano del cacique y el tío de Quetzal.

Chiruma no está feliz con las palabras del adivino porque Chiruma quiere ser el cacique. Chiruma quiere ser el líder de la tribu. Es el hermano del cacique. Pero, ahora es obvio que la tribu va a seleccionar a Quetzal como su líder y no a Chiruma. La tribu admira a Quetzal mucho. La tribu piensa que Quetzal es inmortal. Chiruma no es inmortal. La tribu no admira a Chiruma.

Unos días después de la fiesta de cumpleaños de Quetzal, hay un rumor de un ataque. Hay un rumor que unas personas quieren atacar a la tribu. El cacique quiere defender la tribu. Entonces Quetzal, Chiruma y los otros guerreros quichés van a defender su tribu. Ellos participan en una lucha.

Chiruma está cerca de Quetzal durante de la lucha. Chiruma observa a Quetzal cuando lucha. Quetzal no tiene problemas en la lucha. Los enemigos no tocan a Quetzal. Es como Quetzal está protegido. Chiruma está impresionado, pero también está triste porque es obvio que Quetzal va a ser el cacique y Chiruma no va a ser el cacique.

Con los años, las personas de la tribu admiran más a Quetzal. Cuando Quetzal lucha, no tiene problemas. Siempre defiende bien a la tribu y mata sus enemigos. Cuando Quetzal habla con la tribu, es bueno y ayuda mucho a las personas. Cuando el cacique habla de su hijo, todos escuchan. Cuando el adivino visita a la tribu, todos piensan en el futuro perfecto con Quetzal, el inmortal.

Chiruma está celoso de Quetzal. Chiruma quiere la admiración de la tribu. Chiruma quiere un futuro perfecto. Chiruma quiere ser Quetzal. Todo el tiempo, Chiruma es menos feliz y más enojado.

Un día, el cacique se pone enfermo. Quetzal está con el cacique, porque el cacique es su padre. Chiruma está con el cacique, porque el cacique es su hermano. Todos están tristes.

Cuando el cacique se muere, la tribu decide que Quetzal es el nuevo cacique. Todos miran a Quetzal, el nuevo cacique, con admiración, excepto Chiruma. Chiruma mira a Quetzal con frustración. Chiruma mira a Quetzal y está muy celoso, pero después, tiene una idea.

Chiruma va a Quetzal. Chiruma le dice a Quetzal que hay unos guerreros malos en la jungla. Chiruma le dice a Quetzal que estos guerreros quieren atacar a los quichés y robar su comida.

Quetzal decide que es necesario atacar a los guerreros. Quetzal quiere preparar todos para una lucha grande. Pero Chiruma tiene otras planes. Chiruma explica a Quetzal que solo es una banda pequeña de guerreros. Chiruma convence a Quetzal que solo ellos dos pueden defender a la tribu.

Entonces, Quetzal y Chiruma caminan en la jungla. Ellos están preparados luchar. Pero, Quetzal no sabe que Chiruma es malo. Quetzal no sabe que la banda de guerreros malos no existe. ¡Chiruma miente a Quetzal!

De repente, Chiruma ataca a Quetzal. Quetzal no está preparado. Quetzal no se defiende. Chiruma pega a Quetzal en el pecho. Hay sangre en el pecho de Quetzal. Hay mucha sangre roja.

Quetzal se cae. Chiruma piensa que Quetzal está muerto. Chiruma está feliz que Quetzal está muerto. Chiruma va a la tribu para decir que Quetzal está muerto.

Pero Quetzal no está muerto. Hay mucha sangre en su pecho, pero no está muerto. Está muy cerca de morir, pero Quetzal no está muerto.

Quetzal habla. Quetzal habla con los dioses de los quichés. Unos minutos después, un pequeño ave visita a Quetzal. El ave toca a Quetzal. 

Poco a poco, Quetzal se convierte en un ave. Su cuerpo cambia a plumas verdes, pero su pecho, con toda la sangre, cambia a plumas rojas y brillantes. Quetzal, en su nueva forma, da las gracias a los dioses y vuela en el cielo.

Chiruma va a la tribu. Chiruma tiene todo planeado. Chiruma explica como una banda de guerreros malos atacan a Quetzal y que Quetzal lucha valientemente. Pero un guerrero malo pega a Quetzal en el pecho y ahora Quetzal está muerto.

La tribu está sorprendido. ¿Cómo es posible? El adivino dice que Quetzal no va a morir. La tribu quiere ver el cadáver de Quetzal. Entonces Chiruma y otros miembros de la tribu van a la jungla. Chiruma va al espacio dónde Quetzal, pero Quetzal no está. Solo hay unas plumas verdes y rojas. 

Quetzal no muere. Quetzal vive. Vive en la jungla de Guatemala y protege a los quichés.

El fin.

You can also watch a video of this story on YouTube!

¡Muchas gracias por escuchar! Thank you for listening, and a HUGE thank you for your support. I really enjoy creating and sharing simple, comprehensible stories in Spanish. If you would like to help me in that endeavor, consider buying me a taco!

You can download a printer-friendly PDF of this story. Looking for the English translation? I have a PDF for that too! Read a paragraph in Spanish and then read the English translation to see what you understood

Simple Stories in Spanish: La Mocuana

Season 3, episode 4

In the mountains of Nicaragua, a young woman roams the mountains inviting young men to come see her treasure. Those who follow la Mocuana visit a cave full of gold before disappearing forever. Is la Mocuana evil, or just the victim of a broken heart?

This legend repeats vocabulary such as “tesoro” (treasure), “oro” (gold), “se enamora” (falls in love), “tiene miedo” (is scared), and “cueva” (cave). No matter where you are in your language journey, stories will help you on your way.

La Mocuana

En la ciudad de La Trinidad, Nicaragua, hay un muchacho. El muchacho se llama Omar. Omar tiene quince años. Él camina a la casa de su primo. Es la noche y es muy oscuro. Omar no tiene miedo, pero tiene un problema. Omar está perdido. Tiene una idea. Saca su celular para usar el mapa en su celular. Pero hay otro problema – su celular no tiene señal. 

De repente Omar mira una figura en la oscuridad. Es una muchacha. Camina sola en la calle. Omar habla con la muchacha.

—¡Hola! —grita. La figura no responde.

—¿Me podrías ayudar? —Omar continúa—. Necesito ir a La Trinidad.

Omar camina más cerca de la figura. Mira la muchacha mejor. La muchacha es flaca y tiene pelo largo y negro. Otra vez, ella no responde.

—¿En qué dirección necesito ir para llegar a La Trinidad? —Omar pregunta. Esta vez, la muchacha mueve. Empieza a caminar en la calle. Omar está nervioso, pero también está perdido. Entonces, Omar sigue a la muchacha en la calle.

Omar y la muchacha caminan en silencio. Caminan por poco tiempo cuando la muchacha dobla. Ella camina en las rocas y las plantas, no en la calle. Ella camina a las montañas.

Omar mira la muchacha con sorpresa. ¿Por qué no camina en la calle? La ciudad de La Trinidad no está en la montaña. Omar mira las muchacha con más sorpresa. Omar mira que la muchacha no camina – ¡ella flota! ¡La muchacha flota en el aire! Omar tiene miedo. La muchacha flota y mira a Omar y habla.

—Ven a mi cueva —la muchacha dice—. Ven a mi cueva y mira mi tesoro.

—No gracias —Omar responde. Él corre por la calle y no mira atrás.

Omar corre y corre. Por fin para y mira su celular. Ahora tiene un señal. Omar abre el mapa y camina a la casa de su primo.

Omar está aliviado cuando entra a la casa de su primo. El primo de Omar se llama Emilio. Emilio está aliviado cuando mira a Omar.

Omar menciona la muchacha misteriosa en la calle a su primo Emilio. Emilio toma un libro de leyendas. Abre el libro a la leyenda de la Mocuana y pasa el libro a Omar. Hay un dibujo de la Mocuana. Omar mira la figura en el dibujo y sabe que es la muchacha misteriosa. La Mocuana es una muchacha flaca con pelo largo y negro.

—¡Es ella! ¡Es la muchacha misteriosa de la calle! —Omar exclama.

—Ella se llama la Mocuana —Emilio responde—. Ella es legendaria aquí en La Trinidad.

Entonces, Emilio y Omar leen la leyenda de la Mocuana.

Hay un tribu en las montañas de Nicaragua. La tribu está muy feliz porque no tiene muchos problemas. Tiene un cacique muy bueno y la tribu es muy próspera.

Un día, un grupo de españoles visita la tribu. El cacique no quiere problemas con los españoles, entonces él les da dinero. Les da una bolsa pequeña de oro. A los españoles les gusta mucho el dinero – especialmente el oro. Los españoles reciben el oro con mucho gusto. Después, ellos se van con el oro, pero ahora saben que el cacique es muy rico.

Un año después, un grupo grande de españoles ataca la tribu. Los guerreros de la tribu defienden a su gente. La tribu está bien, por el momento. Pero el cacique comprende que su tribu y su tesoro están en peligro. Comprende que los españoles van a atacar muchas veces para tomar su dinero. Entonces, el cacique decide esconder su tesoro en las montañas.

El cacique toma todo su oro y camina a las montañas con su hija. Esconde todo el tesoro en una cueva. Solo el cacique y su hija saben dónde está el tesoro con todo el oro de la tribu. Los españoles escuchan que la tribu no tiene el tesoro y no atacan más.

La hija del cacique se llama Mocuana. Ella es muy bonita y buena. Ella es la única hija del cacique y ella es muy importante y especial para él. Mocuana no menciona el secreto del tesoro y todo está bien.

Después de mucho tiempo, un español joven visita la tribu. El joven dice que quiere aprender el lenguaje de la tribu y su cultura y tradiciones. Está con la tribu por mucho tiempo. En ese tiempo, se enamora de Mocuana, la hija del cacique.

El cacique no está feliz. Él tiene planes para Mocuana que no incluyen los españoles. Pero Mocuana también se enamora del español.

Mocuana está triste que a su padre no le gusta el español. Pero, ella está enamorada. Ella quiere vivir con el español. Ella quiere ser la esposa del español. Ella quiere tener una familia con el español. Entonces, el español y la hija del cacique hacen un plan de escaparse en la noche.

Pero, hay un problema. El español es muy pobre. No tiene el dinero para una familia. El joven español explica a Mocuana que es imposible vivir en el mundo de los españoles cuando no tiene dinero. 

Mocuana piensa. Ella tiene un secreto. Tiene el secreto del tesoro de su padre. Pero es un secreto. Pero también, ella está enamorada. Entonces, Mocuana explica al español que ella sí tiene suficiente dinero para ellos.

Mocuana y el español caminan a las montañas. Mocuana muestra una roca al español. El español mueve la roca y revela una cueva. En la cueva hay muchas bolsas de oro. El joven español está sorprendido y muy feliz. 

El español y Mocuana entran a la cueva. El español toma unas bolsas de oro y se va. Mocuana también toma unas bolsas de oro. Pero, de repente, la roca mueve en frente de la cueva.

¡Mocuana está atrapada! Ella grita y grita por horas, pero el español no mueve la roca. Mocuana tiene miedo. Ell camina en la cueva y trata de escaparse. Después de unos días, Mocuana mira un túnel. Ella camina en el túnel y, después de mucho más tiempo, sale de la cueva en las montañas de Nicaragua.

Mocuana está muy triste. Su corazón está roto. No tiene su amor y no puede regresar a su tribu porque es una desgraciada. Entonces ella camina en el bosque donde todavía camina hoy.

La Mocuana busca al joven español. La Mocuana busca su antiguo amor. Ella quiere atrapar al español en la cueva. Entonces, ella invita a muchachos a venir a su cueva y mirar el tesoro. Los muchachos que caminan a la cueva de la Mocuana se desaparecen. Dicen que están atrapados con el tesoro, víctimas de la triste Mocuana.

El fin.

You can also watch a video of this story on YouTube!

¡Muchas gracias por escuchar! Thank you for listening, and a HUGE thank you for your support. I really enjoy creating and sharing simple, comprehensible stories in Spanish. If you would like to help me in that endeavor, consider buying me a taco!

You can download a printer-friendly PDF of this story. Looking for the English translation? I have a PDF for that too! Read a paragraph in Spanish and then read the English translation to see what you understood

Simple Stories in Spanish: El Caleuche

Season 3, episode 3

This third season of Simple Stories in Spanish is focusing on legends. In southern Chile there is an island named Chiloé. The people of Chiloé are fishermen. Thus many of their legends focus on the sea. The most famous legend from Chiloé is about a ghost ship: the Caleuche. This ship is different from other stories of ghost ships because it is driven by a lovely mermaid who throws a party for her crew every night. But the way she gathers her crew, and their zombi-like state, is chilling.

This legend features  seafaring vocabulary such as “océano” (ocean), “barco” (boat), “pescador” (fisherman), “pez” (fish), and “sirena” (mermaid).

El Caleuche

Hay una isla en el sur de Chile. La isla se llama Chiloé. Las personas que viven en la isla de Chiloé no tienen muchas opciones de trabajo. La mayoría de las personas que viven en la isla de Chiloé trabajan en los barcos que pescan en el océano. Muchos barcos van al océano y pescan todo el día. Después vuelven a los pueblos con todo el pescado.

Desafortunadamente, pescar puede ser un trabajo peligroso y complicado. El océano puede cambiar de tranquilo a violento en minutos. A veces, los barcos que salen a pescar en el océano no vuelven a los pueblos. Pero las personas necesitan trabajar y necesitan comer. Entonces los barcos salen al océano para pescar, a pesar del peligro.

Hay un joven en la isla de Chiloé que se llama Agustín. Agustín tiene diecisiete (17) años. Agustín necesita trabajar. Necesita ayudar a su familia. Entonces Agustín va a un barco para pescar.

El barco sale a pescar. Es un día perfecto. Hay mucho sol y poco viento. El cielo es azul y el agua es calmada. El océano es muy bonito y Agustín está feliz. Piensa que pescar en el océano no es un trabajo terrible.

Mientras trabaja, Agustín habla con los otros pescadores. Los otros pescadores tienen mucha experiencia en los barcos. Ellos hablan de sirenas. Las sirenas criaturas que son parte pez, parte chica bonita. Las sirenas nadan en el agua y cantan. Los pescadores dicen que unos hombres saltan en el agua y van con las sirenas. Los hombres desaparecen debajo del agua.

Los pescadores hablan de una sirena en particular – la sirena chilota. Ella es especial. Tiene un barco que se llama el Caleuche. El Caleuche solo aparece en la noche. Pero es fácil ver el Caleuche porque es un barco blanco y tiene luces. El Caleuche no parece malo. De hecho, parece que hay una fiesta a bordo. 

Agustín escucha atentamente a los pescadores. Le gusta escuchar las leyendas. Pero esta leyenda parece tonta. ¿Criaturas que son parte pez, parte chica bonita y un barco fantasma de fiesta? Agustín piensa que la leyenda es más fantasía que realidad. 

Los pescadores continúan su historia. Dicen que Agustín necesita tener cuidado. El Caleuche parece divertido con su fiesta, pero no es divertido para todos. 

El Caleuche necesita hombres para trabajar a bordo. A veces, el Caleuche causa tormentas. Las tormentas causan problemas para los barcos de pesca en el océano. Unos barcos se hunden debajo del agua a causa de la tormenta. Entonces, el Caleuche viene. 

La sirena chilota que maneja el Caleuche tiene una hermana que se llama Pincoya y un hermano que se llama Picoy. Los hermanos de la sirena chilota nadan en el océano y coleccionan los espíritus de los pescadores para trabajar a bordo y para participar en sus fiestas nocturnas. 

Los espíritus de pescadores que están coleccionados en el agua van a vivir más o menos bien en el Caleuche. Su trabajo no es complicado y ellos participan en las fiestas en la noche. Pero su vida no es una vida normal. Los pescadores son zombies. No sienten emociones como la felicidad o tristeza. Las fiestas son más para las sirenas y sus amigos míticos que para los pescadores. 

Agustín piensa que vivir como zombi en el barco Caleuche es mejor que tener una tumba fría en el océano. No piensa que el Caleuche es tan malo. Pero después un pescador viejo habla.

El pescador viejo dice que en el barco hay unos espíritus atrapados. Su vida es una eternidad de trabajo difícil y tortura. Esos espíritus no están en el barco porque están muertos. Están en el barco porque las sirenas los atrapan. 

Agustín escucha con más atención. ¿Cómo atrapan las sirenas a los espíritus si los hombres no están muertos?

El pescador viejo explica que en la noche, las sirenas cantan. Los hombres que escuchan el canto de las sirenas quieren estar con ellas. Quieren estar con las criaturas que cantan tan bonito. Entonces los hombres caminan en el océano y se desaparecen debajo del agua. Las sirenas toman los hombres al Caleuche para trabajar como esclavos maltratados por una eternidad.

Ahora Agustín siente un escalofrió. Ahora Agustín tiene miedo del Caleuche y comprende porque los pescadores hablan del barco fantasma con reverencia. 

El barco de pescadores vuelve al pueblo en la costa de la isla de Chiloé. Todos van a sus casas. Agustín camina en la playa hacia la casa pequeña de su familia. Mientras camina, piensa en el Caleuche. Piensa en las sirenas. Piensa que escucha la canción de las sirenas.

De repente, Agustín ve una niebla blanca. La niebla cubre el agua. La niebla cubre la playa. La niebla cubre todo. Agustín no puede ver su casa. No puede ver el océano. No puede ver las estrellas en el cielo. Solo puede ver la niebla. Agustín tiene miedo.

En la niebla, Agustín escucha música. Escucha una canción encantadora. Agustín quiere ver la persona que canta. Agustín quiere estar con la persona que canta. Entonces Agustín camina. Camina a la voz. Camina a la música. Los pies de Agustín tocan agua, pero a Agustín no le importa. Necesita estar con la persona que canta.

Agustín camina y camina. En la distancia, la niebla separa y Agustín ve un barco. El barco es grande y blanco. Hay luces y música. Parece que hay una fiesta a bordo. Agustín quiere celebrar en la fiesta. Agustín continúa caminando. En poco tiempo, el agua cubre la cabeza de Agustín. 

Debajo del agua, Agustín ve una figura. La figura es parte chica, parte pez. La figura canta. ¡Es una sirena! La sirena toma la mano de Agustín. Cuando ella toma su mano, el espíritu de Agustín se separa de su cuerpo. El cadáver de Agustin se cae en el océano, pero el espíritu de Agustín flota en el agua al barco grande y blanco con la sirena bonita.

Poco después, Agustín sube al barco. Ve sirenas y otras criaturas míticas en la fiesta. Están felices. También ve hombres con las sirenas, pero no son hombres normales. Son más similares a zombies que hombres. Parece que los zombies no tienen emociones.

Agustín ve un grupo más. Estas personas están tristes. Hay hombres y mujeres. Ellos limpian el barco. Ellos sirven comida. A veces las criaturas míticas pegan las personas. Ahora Agustín comprende. Comprende dónde está. 

Agustín grita y trata de escaparse, pero es inútil. Solo es un espíritu – un espíritu atrapado a bordo el Caleuche.

El fin.

You can also watch a video of this story on YouTube!

¡Muchas gracias por escuchar! Thank you for listening, and a HUGE thank you for your support. I really enjoy creating and sharing simple, comprehensible stories in Spanish. If you would like to help me in that endeavor, consider buying me a taco!

You can download a printer-friendly PDF of this story. Looking for the English translation? I have a PDF for that too! Read a paragraph in Spanish and then read the English translation to see what you understood

error

Enjoy this blog? Please spread the word :)