Simple Stories in Spanish: Las celebraciones folklóricas de Panamá

Season 4, episode 16

In the last 70 years, Panama has made a big effort to preserve its past. One way to remember the customs of the past and ensure their existence in the future is to create celebrations centered around them. Thus we find celebrations about agriculture, greetings and even clothing throughout the country of Panamá. 

This story is told in the the present and past tenses. Repeated words and phrases include “costumbres” (customs), “artesanías” (crafts), “ropa” (clothing), “concursos” (competitions), and “alrededor” (around/surrounding). No matter where you are in your language journey, stories will help you on your way. Happy listening and reading!

Celebraciones folklóricas de Panamá

Panamá es una nación increíble. Tiene una belleza natural con su rica biodiversidad y junglas tropicales. También tiene una belleza cultural con su integración de culturas nativas, africanas y españolas.

En los últimos setenta (70) años, había un enfoque en cómo preservar la cultura de Panamá. Padres querían que sus hijos aprendieran las tradiciones y costumbres de su nación. El resultado de ese enfoque son varias celebraciones de la cultura panameña.

La Feria de las Flores y el Café ocurre en la ciudad de Boquete. Boquete está en el oeste del país, unas dos horas de la frontera con Costa Rica. La Feria dura por diez (10) días en el mes de enero.

La Feria de las Flores y el Café es exactamente lo que dice: una feria con muchas flores y café. La ciudad de Boquete y el área alrededor producen flores y café de muy buena calidad. Las flores – en principal las orquídeas – y el café son los productos más importantes de la región. La gente dice que es posible notar el aroma de las flores y el café en la ciudad todo el año.

La Feria de las Flores y el Café empezó para dar una plataforma a los cultivadores de flores y café. Ahora es una oportunidad de ver jardines estupendos con flores de Panamá, Europa, los Estados Unidos y Canadá. Hay veintitrés (23) jardines con diseños y flores distintos y por solo dos (2) dólares, tu puedes ver todos los jardines.

Además de los jardines, los agricultores locales tienen puestos de sus productos, en especial el café. Es posible probar muchas variedades de cafés y decidir cuál es tu preferido. También hay puestos de artesanías locales. En la noche, hay música en vivo y personas bailan en la calle con su familia. Es más divertido visitar la feria en la noche como hay más personas y actividad.

El Festival Nacional del Manito es en el mes de agosto. Ocurre en el pueblo de Ocú. La palabra “manito” refiere a la manera en que hombres del campo se saludaban. Decían “Ta’ la manito”. El Festival Nacional del Manito existe porque un grupo de educadores quería preservar las costumbres y tradiciones indígenas, como los saludos de “manito”.

Un día del festival está dedicado a la educación de los niños. El propósito del festival es recordar las costumbres indígenas de la región y pasarlas a sus niños. Entonces, este día del festival enseñan danzas y música a los niños. Enseñan la historia de su pueblo. Los niños aprenden y practican las tradiciones.

Otro día del festival hay una boda tradicional. Varias personas quieren realizar su matrimonio en el Festival del Manito, pero solo hay un matrimonio para dos personas especiales del pueblo de Ocú, o el área a su alrededor. Las personas participan en una boda completamente tradicional que incluye una misa católica, ropa tradicional y un paseo en caballo por el pueblo. Todo el pueblo celebra el matrimonio.

Una tradición celebrada en el Festival del Manito es el duelo. En el pasado, para resolver conflictos, hombres participaban en duelos hasta la muerte. Los duelos del festival no son serios. Son actuaciones y nadie se muere. Se llama el “duelo del tamarindo”.

El festival termina con un gran desfile con ropa y música tradicional. El Festival Nacional del Manito es una buena oportunidad aprender las costumbres del centro de Panamá.

El Festival Nacional de la Mejorana ocurre en el mes de septiembre en el pueblo de Guararé. Es otro festival con el propósito de promocionar y preservar las costumbres de Panamá. Grupos de toda Panamá van al pueblo de Guararé para presentar música, ropa tradicional y danzas de sus regiones. 

La estrella de este festival es la mejorana – una pequeña guitarra de cinco cuerdas. Hay concursos de música con la mejorana y premios para los mejores grupos. También hay concursos de acordeón, de danza y de poesía.

Es posible visitar puestos de artesanías panameñas como cerámicas, sandalias, blusas y sombreros. También hay comida tradicional como la ensalada de papas rojas, tamales y el sancocho, que es un tipo de sopa.

El Festival del Torito Guapo data de la época colonial. Este festival, que ocurre en el mes de octubre en la ciudad de Antón, celebra a los campesinos. Celebra a las personas que trabajan en los ranchos con los toros o en la agricultura. Hombres y mujeres, y en especial los niños, participan en danzas. El hombre o el niño es el torito guapo. Tiene una caja con la cara y los cuernos de un toro. Mueve la caja con la música y baila. Las mujeres o niñas bailan con el toro. Una mujer canta una canción tradicional.

En el pasado, el Festival del Torito Guapo era un evento grande con mucha participación y turistas. Ahora, el festival es más pequeño. Hay menos participantes. Los directores del festival quieren preservar esta costumbre vieja para futuras generaciones, pero es difícil tener la participación de los jóvenes.

El Festival de la Pollera es una celebración de ropa. La Pollera es la ropa tradicional de las mujeres. Consta de una blusa bonita y una falda grande. La blusa y la falda tradicionalmente son blancas, pues hace mucho calor en Panamá. Hay diseños de flores en la parte superior de la blusa y en la parte abajo de la falda. Cuando las mujeres bailan, toman los lados de su falda en la mano y mueven la falda con la música. 

Las polleras de las mujeres son espectaculares. El festival existe para promocionar la existencia y uso continuo de la pollera. Las mujeres que fabrican las polleras usan este festival para demostrar su mejor trabajo. Los participantes usan el festival para enseñar a futuras generaciones la importancia de los costumbres y de la ropa. La pollera es parte de su herencia.

Como parte del festival hay un desfile de más de mil (1000) polleras. Hace mucho calor en el desfile y las mujeres pausan de sus danzas para tomar agua y usar sus abanicos. 

Hay otra versión de este festival que se llama “El Festival de la Pollera Conga”. Celebra la influencia africana en el país de Panamá. Ocurre en el mes de abril en el pueblo costal de Portobelo.  La diferencia entre la pollera nacional y la pollera conga es que la pollera conga usa combinaciones de colores brillantes en vez del blanco con diseños. 

El Festival de la Pollera Conga quiere preservar la historia de las mujeres africanas y las cimarronas. Las cimarronas son mujeres que se escaparon de la esclavitud y establecieron comunidades autónomas. El Festival ofrece comida costal, música con mucha influencia africana y procesiones de mujeres en ropa bonita.

La ciudad de Portobelo también celebra su cultura negra con el Baile de Congos y Diablos. Los congos son personas que querían escaparse de la esclavitud. Los diablos representan los colonizadores y personas que trataban a los africanos como su propiedad. Los congos tocan tambores y bailan. Los diablos bailan y buscan a sus “esclavos escapados”.

Este evento es importante para recordar la historia de Panamá. Panamá no simplemente es una cultura, es una combinación de culturas y costumbres. Todas las celebraciones folklóricas de Panamá tienen elementos similares, y todas son únicas y especiales a su región.

El fin.

You can also watch a video of me telling this story on YouTube!

¡Muchas gracias por escuchar! Thank you for listening, and a HUGE thank you for your support. I really enjoy creating and sharing simple, comprehensible stories in Spanish. If you would like to help me in that endeavor, consider buying me a taco!

You can download a printer-friendly PDF of this story. Looking for the English translation? I have a PDF for that too! Read a paragraph in Spanish and then read the English translation to see what you understood

Author: Camilla Given

I'm Camilla! I teach at the high school and college level in a small town in western Colorado. My goal is to teach the world Spanish through stories. I truly believe that stories make learning Spanish easier - and even fun! Feel free to contact me at smalltownspanishteacher@gmail.com

error

Enjoy this blog? Please spread the word :)